DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 29:30 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxGenesis 29:30 - And he went in also to Rachel; and he loved also Rachel more than Leah. And he served with him yet seven other years.
Listen :: Genesis 29
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 29:30
And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.

© Info

Then Jacob also went in to Rachel, and he also loved Rachel more than Leah. And he served with Laban still another seven years.

© Info

So Jacob slept with Rachel, too, and he loved her much more than Leah. He then stayed and worked for Laban the additional seven years.

© Info

Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.

© Info

So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban for another seven years.

© Info

Jacob slept with Rachel also, and indeed, he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.

© Info

So Jacob had relations with Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with [fn]Laban for another seven years.

© Info

So Jacob went in to Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with [fn]Laban for another seven years.

© Info

So Jacob went in to Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with [fn]Laban for another seven years.

© Info

So Jacob consummated his marriage and lived with Rachel [as his wife], and he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years.

© Info

Jacob had marital relations with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban for seven more years.

© Info

So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban for another seven years.

© Info

And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.

© Info

And he goeth in also unto Rachel, and he also loveth Rachel more than Leah; and he serveth with him yet seven other years.

© Info

And he went in also to Rachel; and he loved also Rachel more than Leah. And he served with him yet seven other years.

© Info

And he went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.

© Info

He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Le'ah, and served with him yet seven other years.

© Info

tandemque potitus optatis nuptiis amorem sequentis priori praetulit serviens apud eum septem annis aliis

© Info

וַיָּבֹא גַּם אֶל־רָחֵל וַיֶּאֱהַב גַּם־אֶת־רָחֵל מִלֵּאָה וַיַּעֲבֹד עִמֹּו עֹוד שֶׁבַע־שָׁנִים אֲחֵרֹות׃

© Info

καὶ εἰσῆλθεν πρὸς Ραχηλ ἠγάπησεν δὲ Ραχηλ μᾶλλον Λειαν καὶ ἐδούλευσεν αὐτῷ ἑπτὰ ἔτη ἕτερα

© Info

فَدَخَلَ عَلَى رَاحِيلَ أَيْضًا، وَأَحَبَّ أَيْضًا رَاحِيلَ أَكْثَرَ مِنْ لَيْئَةَ. وَعَادَ فَخَدَمَ عِنْدَهُ سَبْعَ سِنِينٍ أُخَرَ.

© Info

فَدَخَلَ يَعْقُوبُ عَلَى رَاحِيلَ أَيْضاً، وَأَحَبَّ رَاحِيلَ أَكْثَرَ مِنْ لَيْئَةَ. وَخَدَمَ خَالَهُ سَبْعَ سِنِينَ أُخَرَ.

© Info

And he went in to Rachel; and he loved Rachel more than Lea; and he served him seven other years.

© Info

Y entró también á Rachêl: y amóla también más que á Lea: y sirvió con él aún otros siete años.

© Info

Y se llegó también a Raquel, y la amó también más que a Lea; y sirvió a Labán aún otros siete años.

© Info

Then Jacob took Rachel as his wife, and his love for her was greater than his love for Leah; and he went on working for Laban for another seven years.

© Info

雅各也與拉結同房、並且愛拉結勝似愛利亞.於是又服事了拉班七年。

© Info

Jacob se unió también a Raquel, y la amó más que a Lea. Y trabajó para Labán otros siete años.

© Info

야곱이 또한 라헬에게로 들어갔고 그가 레아보다 라헬을 더 사랑하고 다시 칠년을 라반에게 봉사하였더라

© Info

Jacob alla aussi vers Rachel, qu'il aimait plus que Léa; et il servit encore chez Laban pendant sept nouvelles années.

© Info

Also ging er auch zu Rahel ein, und hatte Rahel lieber als Lea; und diente bei ihm fürder die andern sieben Jahre.

© Info

[Иаков] вошел и к Рахили, и любил Рахиль больше, нежели Лию; и служил у него еще семь лет других.

© Info

Y entró también a Raquel; y la amó también más que a Lea; y sirvió con él aún otros siete años.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan