DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 44:30 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxGenesis 44:30 - And now, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us, -- seeing that his life is bound up with his life,
Listen :: Genesis 44
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 44:30
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;

© Info

“Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad’s life,

© Info

“And now, my lord, I cannot go back to my father without the boy. Our father’s life is bound up in the boy’s life.

© Info

“So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father, and if my father, whose life is closely bound up with the boy’s life,

© Info

“Now therefore, as soon as I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy’s life,

© Info

“So if I come to your servant my father and the boy is not with us ​— ​his life is wrapped up with the boy’s life ​— ​

© Info

“So now, when I come to your servant, my father, and the boy is not with us—since [fn]our father’s life is so attached to the boy’s life

© Info

“Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since [fn]his life is bound up in the lad’s life,

© Info

“So now, when I come to your servant my father, and the boy is not with us—[fn]and his life is bound up in the boy’s life

© Info

“Now, therefore, when I come to your servant my father, and the young man is not with us, since [fn]his life is bound up in the young man’s life,

© Info

"So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us - his very life is bound up in his son's life.

© Info

Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, then, as his life is bound up in the lad's life,

© Info

Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad’s life;

© Info

'And now, at my coming in unto thy servant my father, and the youth not with us (and his soul is bound up in his soul),

© Info

And now, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us, -- seeing that his life is bound up with his life,

© Info

Now therefore, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; (seeing that his life is bound up in the lad's life)

© Info

Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; seeing that his life is bound up in the boy's life;

© Info

igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum et puer defuerit cum anima illius ex huius anima pendeat

© Info

וְעַתָּה כְּבֹאִי אֶל־עַבְדְּךָ אָבִי וְהַנַּעַר אֵינֶנּוּ אִתָּנוּ וְנַפְשֹׁו קְשׁוּרָה בְנַפְשֹׁו׃

© Info

νῦν οὖν ἐὰν εἰσπορεύωμαι πρὸς τὸν παῖδά σου πατέρα δὲ ἡμῶν καὶ τὸ παιδάριον μὴ μεθ᾽ ἡμῶν δὲ ψυχὴ αὐτοῦ ἐκκρέμαται ἐκ τῆς τούτου ψυχῆς

© Info

فَالآنَ مَتَى جِئْتُ إِلَى عَبْدِكَ أَبِي، وَالْغُلاَمُ لَيْسَ مَعَنَا، وَنَفْسُهُ مُرْتَبِطَةٌ بِنَفْسِهِ،

© Info

فَإِذَا عُدْتُ إِلَى عَبْدِكَ أَبِي الَّذِي تَعَلَّقَتْ نَفْسُهُ بِنَفْسِ الْغُلامِ، وَلَمْ يَكُنِ الْغُلامُ مَعَنَا،

© Info

Now then, if I should go in to thy servant, and our father, and the boy should not be with us, (and his life depends on this lad's life)—

© Info

Ahora, pues, cuando llegare yo á tu siervo mi padre, y el mozo no fuere conmigo, como su alma está ligada al alma de él,

© Info

Ahora, pues, cuando vuelva yo a tu siervo mi padre, si el joven no va conmigo, como su vida está ligada a la vida de él,

© Info

If then I go back to your servant, my father, without the boy, because his life and the boy's life are one,

© Info

我父親的命與這童子的命相連、如今我回到你僕人我父親那裡、若沒有童子與我們同在、

© Info

Ahora pues, cuando llegue yo a tu siervo, mi padre, si el joven no está conmigo, como su vida está tan ligada a la de él,

© Info

아비의 생명과 아이의 생명이 서로 결탁되었거늘 이제 내가 주의종 우리 아비에게 돌아갈 때에 아이가 우리와 함께 하지 아니하면

© Info

Maintenant, si je retourne auprès de ton serviteur, mon père, sans avoir avec nous l'enfant à l'âme duquel son âme est attachée,

© Info

Nun, so ich heimkäme zu deinem Knecht, meinem Vater, und der Knabe wäre nicht mit uns, an des Seele seine Seele hanget,

© Info

Теперь если я приду к рабу твоему, отцу нашему, и не будет с нами отрока, с душею которого связана душа его,

© Info

Ahora, pues, cuando llegare yo a tu siervo mi padre, y el joven no fuere conmigo, porque su alma está ligada con el alma de él,

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan