DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 14:31 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxNumbers 14:31 - But your little ones, of whom ye said they should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land that ye have despised.
Listen :: Numbers 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 14:31
But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.

© Info

‘But your little ones, whom you said would be victims, I will bring in, and they shall know the land which you have despised.

© Info

“‘You said your children would be carried off as plunder. Well, I will bring them safely into the land, and they will enjoy what you have despised.

© Info

As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.

© Info

But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land that you have rejected.

© Info

“I will bring your children whom you said would become plunder into the land you rejected, and they will enjoy it.

© Info

‘Your children, however, whom you said would become plunder—I will bring them in, and they will know the land which you have rejected.

© Info

‘Your children, however, whom you said would become a prey—I will bring them in, and they will know the land which you have rejected.

© Info

‘Your little ones, however, who you said would become plunder—I will bring them in, so that they will know the land which you have rejected.

© Info

‘But your children whom you said would become plunder, I will bring in, and they will know the land which you have despised and rejected.

© Info

But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war, and they will enjoy the land that you have despised.

© Info

But your little ones, who you said would become a prey, I will bring in, and they shall know the land which you have despised.

© Info

But your little ones, that ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have rejected.

© Info

'As to your infants -- of whom ye have said, A spoil they are become -- I have even brought them in, and they have known the land which ye have kicked against;

© Info

But your little ones, of whom ye said they should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land that ye have despised.

© Info

But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.

© Info

But your little ones, that you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have rejected.

© Info

parvulos autem vestros de quibus dixistis quod praedae hostibus forent introducam ut videant terram quae vobis displicuit

© Info

וְטַפְּכֶם אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם לָבַז יִהְיֶה וְהֵבֵיאתִי אֹתָם וְיָדְעוּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר מְאַסְתֶּם בָּהּ׃

© Info

καὶ τὰ παιδία εἴπατε ἐν διαρπαγῇ ἔσεσθαι εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν καὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν ἣν ὑμεῖς ἀπέστητε ἀπ᾽ αὐτῆς

© Info

وَأَمَّا أَطْفَالُكُمُ الَّذِينَ قُلْتُمْ يَكُونُونَ غَنِيمَةً فَإِنِّي سَأُدْخِلُهُمْ، فَيَعْرِفُونَ الأَرْضَ الَّتِي احْتَقَرْتُمُوهَا.

© Info

غَيْرَ أَنِّي سَأُدْخِلُ إِلَيْهَا أَوْلادَكُمُ الَّذِينَ ادَّعَيْتُمْ أَنَّهُمْ يُصْبِحُونَ أَسْرَى، فَيَتَمَتَّعُونَ بِالأَرْضِ الَّتِي احْتَقَرْتُمُوهَا.

© Info

And your little ones, who ye said should be a prey, them will I bring into the land; and they shall inherit the land, [fn]which ye rejected.

© Info

Mas vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.

© Info

Pero a vuestros niños, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.

© Info

And your little ones, whom you said would come into strange hands, I will take in, and they will see the land which you would not have.

© Info

但你們的婦人孩子、就是你們所說、要被擄掠的、我必把他們領進去、他們就得知你們所厭棄的那地。

© Info

Pero a vuestros pequeños, de quienes dijisteis que serían una presa, a ellos yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros habéis despreciado.

© Info

너희가 사로 잡히겠다고 말하던 너희의 유아들은 내가 인도하여 들이리니 그들은 너희가 싫어하던 땅을 보려니와

© Info

Et vos petits enfants, dont vous avez dit: Ils deviendront une proie! je les y ferai entrer, et ils connaîtront le pays que vous avez dédaigné.

© Info

Eure Kinder, von denen ihr sagtet: Sie werden ein Raub sein, die will ich hineinbringen, daß sie erkennen sollen das Land, das ihr verwerft.

© Info

детей ваших, о которых вы говорили, что они достанутся в добычу [врагам], Я введу [туда], и они узнают землю, которую вы презрели,

© Info

Mas vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan