DBY

DBY

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 35:11 :: Darby Translation (DBY)

Unchecked Copy BoxNumbers 35:11 - then ye shall appoint for yourselves cities: cities of refuge shall they be for you; that a manslayer may flee thither, who without intent smiteth a person mortally.
Listen :: Numbers 35
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 35:11
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.

© Info

‘then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there.

© Info

designate cities of refuge to which people can flee if they have killed someone accidentally.

© Info

select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.

© Info

then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.

© Info

“designate cities to serve as cities of refuge for you, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.

© Info

then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, so that the one who commits manslaughter by [fn]killing a person unintentionally may flee there.

© Info

then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, that the manslayer who has [fn]killed any person unintentionally may flee there.

© Info

then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, that the manslayer who has struck down any person unintentionally may flee there.

© Info

then you shall select for yourselves cities to be cities of refuge, so that the one who kills any person unintentionally may escape there.

© Info

you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.

© Info

then you shall select cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person without intent may flee there.

© Info

then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.

© Info

and have prepared to yourselves cities -- cities of refuge they are to you -- then fled thither hath a man-slayer, smiting a person unawares,

© Info

then ye shall appoint for yourselves cities: cities of refuge shall they be for you; that a manslayer may flee thither, who without intent smiteth a person mortally.

© Info

Then ye shall appoint for you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, who killeth any person at unawares.

© Info

then you shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person unwittingly may flee there.

© Info

decernite quae urbes esse debeant in praesidia fugitivorum qui nolentes sanguinem fuderint

© Info

וְהִקְרִיתֶם לָכֶם עָרִים עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם וְנָס שָׁמָּה רֹצֵחַ מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה׃

© Info

καὶ διαστελεῖτε ὑμῖν αὐτοῖς πόλεις φυγαδευτήρια ἔσται ὑμῖν φυγεῖν ἐκεῖ τὸν φονευτήν πᾶς πατάξας ψυχὴν ἀκουσίως

© Info

فَتُعَيِّنُونَ لأَنْفُسِكُمْ مُدُنًا تَكُونُ مُدُنَ مَلْجَأٍ لَكُمْ، لِيَهْرُبَ إِلَيْهَا الْقَاتِلُ الَّذِي قَتَلَ نَفْسًا سَهْوًا.

© Info

فَعَيِّنُوا لأَنْفُسِكُمْ مُدُناً تَكُونُ مَلْجَأً لَكُمْ يَلُوذُ بِها مَنْ يَقْتُلُ أَحَداً عَنْ غَيْرِ عَمْدٍ،

© Info

And ye shall appoint to yourselves cities: they shall be to you cities of refuge for the slayer to flee to, every one who has [fn]killed another unintentionally.

© Info

Os señalaréis ciudades, ciudades de acogimiento tendréis, donde huya el homicida que hiriere á alguno de muerte por yerro.

© Info

os señalaréis ciudades, ciudades de refugio tendréis, donde huya el homicida que hiriere a alguno de muerte sin intención.

© Info

Then let certain towns be marked out as safe places to which anyone who takes the life of another in error may go in flight.

© Info

就要分出幾座城、為你們作逃城、使誤殺人的可以逃到那裡。

© Info

escogeréis para vosotros ciudades que os servirán como ciudades de refugio, a donde pueda huir el homicida que accidentalmente hiera de muerte a alguno.

© Info

너희를 위하여 성읍을 도피성으로 정하여 그릇 살인한 자로 그리로 피하게 하라

© Info

vous vous établirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où pourra s'enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu'un involontairement.

© Info

sollt ihr Städte auswählen, daß sie Freistädte seien, wohin fliehe, wer einen Totschlag unversehens tut.

© Info

выберите себе города, которые были бы у вас городами для убежища, куда мог бы убежать убийца, убивший человека неумышленно;

© Info

os señalaréis ciudades, ciudades de acogimiento tendréis, donde huya el homicida que hiriere a alguno por yerro.

© Info

DBY

In 1867, John Nelson Darby translated the New Testament from Greek into English. Further revisions were done in 1872 and 1884. Darby’s work was first published as The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. After Darby’s death in 1882, some of his students worked together to produce the complete Darby Bible based on the Masoretic Hebrew text, Darby’s German (Elberfelder), and the French (Pau) translations. In 1890, the first complete Darby Bible was published in English. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
DBY
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
DBY

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan