ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

1 Samuel 24:15 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy Box1 Samuel 24:15 - May the LORD therefore be judge and give sentence between me and you, and see to it and plead my cause and deliver me from your hand.”
Listen :: 1 Samuel 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 24:15
The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.

© Info

“Therefore let the LORD be judge, and judge between you and me, and see and plead my case, and deliver me out of your hand.”

© Info

May the LORD therefore judge which of us is right and punish the guilty one. He is my advocate, and he will rescue me from your power!”

© Info

May the LORD be our judge and decide between us. May he consider my cause and uphold it; may he vindicate me by delivering me from your hand.”

© Info

May the LORD therefore be judge and give sentence between me and you, and see to it and plead my cause and deliver me from your hand.”

© Info

“May the LORD be judge and decide between you and me. May he take notice and plead my case and deliver[fn] me from you.”

© Info

“May the LORD therefore be judge and decide between [fn]you and me; and may He see and plead my cause and save me from your hand.”

© Info

“The LORD therefore be judge and decide between [fn]you and me; and may He see and plead my cause and [fn]deliver me from your hand.”

© Info

“Therefore Yahweh be judge and execute justice between [fn]you and me; and may He see and plead my cause and execute justice for me to escape from your hand.”

© Info

“May the LORD be the judge and render judgment between me and you; and may He see and plead my cause and vindicate me by saving me from your hand.”

© Info

May the LORD be our judge and arbiter. May he see and arbitrate my case and deliver me from your hands!"

© Info

May the LORD therefore be judge, and give sentence between me and you, and see to it, and plead my cause, and deliver me from your hand."

© Info

Jehovah therefore be judge, and give sentence between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand.

© Info

And Jehovah hath been for judge, and hath judged between me and thee, yea, he seeth and pleadeth my cause, and doth deliver me out of thy hand.'

© Info

Jehovah therefore shall be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and do me justice in delivering me out of thy hand.

© Info

The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand.

© Info

The LORD therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.

© Info

[Vulgate 24:16] sit Dominus iudex et iudicet inter me et te et videat et diiudicet causam meam et eruat me de manu tua

© Info

וְהָיָה יְהוָה לְדַיָּן וְשָׁפַט בֵּינִי וּבֵינֶךָ וְיֵרֶא וְיָרֵב אֶת־רִיבִי וְיִשְׁפְּטֵנִי מִיָּדֶךָ׃ פ

© Info

(LXX 24:16)γένοιτο κύριος εἰς κριτὴν καὶ δικαστὴν ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ ἴδοι κύριος καὶ κρίναι τὴν κρίσιν μου καὶ δικάσαι μοι ἐκ χειρός σου

© Info

فَيَكُونُ الرَّبُّ الدَّيَّانَ وَيَقْضِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ، وَيَرَى وَيُحَاكِمُ مُحَاكَمَتِي، وَيُنْقِذُنِي مِنْ يَدِكَ».

© Info

لِيَكُنِ الرَّبُّ هُوَ الدَّيَّانُ فَيَقْضِيَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ وَيَتَوَلَّى قَضِيَّتِي وَيُبْرِئَنِي وَيُنْقِذَنِي مِنْ قَبْضَتِكَ».

© Info

(LXX 24:16) The Lord be judge and umpire between me and thee, the Lord look upon and judge my cause, and rescue me out of thy hand.

© Info

Jehová pues será juez, y él juzgará entre mí y ti. El vea, y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.

© Info

Jehová, pues, será juez, y él juzgará entre tú y yo. El vea y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.

© Info

So let the Lord be judge, and give a decision between me and you, and see and give support to my cause, and keep me from falling into your hands.

© Info

願耶和華在你我中間施行審判、斷定是非、並且鑒察、為我伸冤、救我脫離你的手。

© Info

Que Jehovah sea el juez y juzgue entre tú y yo. Que él vea y contienda por mi causa, y me defienda de tu mano.

© Info

그런즉 여호와께서 재판장이 되어 나와 왕 사이에 판결하사 나의 사정을 살펴 신원하시고 나를 왕의 손에서 건지시기를 원하나이다

© Info

(ls 24:16) L'Éternel jugera et prononcera entre moi et toi; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.

© Info

Der HERR sei Richter und richte zwischen mir und dir und sehe darein und führe meine Sache aus und rette mich von deiner Hand.

© Info

(rst 24:16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей.

© Info

El SEÑOR, pues, será juez, y él juzgará entre mí y ti. El vea, y pleitee mi pleito, y me defienda de tu mano.

© Info

ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan