KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 38:17 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxGenesis 38:17 - And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?
Listen :: Genesis 38
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 38:17
And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?

© Info

And he said, “I will send a young goat from the flock.” So she said, “Will you give me a pledge till you send it?

© Info

“I’ll send you a young goat from my flock,” Judah promised.
“But what will you give me to guarantee that you will send the goat?” she asked.

© Info

“I’ll send you a young goat from my flock,” he said. “Will you give me something as a pledge until you send it?” she asked.

© Info

He answered, “I will send you a young goat from the flock.” And she said, “If you give me a pledge, until you send it—”

© Info

“I will send you a young goat from my flock,” he replied.

But she said, “Only if you leave something with me until you send it.”

© Info

He said, therefore, “I will send you a [fn]young goat from the flock.” She then said, “Will you give a pledge until you send it?

© Info

He said, therefore, “I will send you a [fn]young goat from the flock.” She said, moreover, “Will you give a pledge until you send it?

© Info

He said, therefore, “I will send you a [fn]young goat from the flock.” She said, moreover, “Will you give a pledge until you send it?”

© Info

He answered, “I will send you a young goat from the flock.” And she said, “Will you give me a pledge [as a deposit] until you send it?”

© Info

He replied, "I'll send you a young goat from the flock." She asked, "Will you give me a pledge until you send it?"

© Info

He answered, "I will send you a kid from the flock." And she said, "Will you give me a pledge, till you send it?"

© Info

And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?

© Info

and he saith, 'I -- I send a kid of the goats from the flock.' And she saith, 'Dost thou give a pledge till thou send it?'

© Info

And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, until thou send it?

© Info

And he said, I will send thee a kid from the flock: and she said, Wilt thou give me a pledge, till thou sendest it?

© Info

He said, "I will send you a kid of the goats from the flock." She said, "Will you give me a pledge, until you send it?"

© Info

dixit mittam tibi hedum de gregibus rursum illa dicente patiar quod vis si dederis mihi arrabonem donec mittas quod polliceris

© Info

וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֲשַׁלַּח גְּדִי־עִזִּים מִן־הַצֹּאן וַתֹּאמֶר אִם־תִּתֵּן עֵרָבֹון עַד שָׁלְחֶךָ׃

© Info

δὲ εἶπεν ἐγώ σοι ἀποστελῶ ἔριφον αἰγῶν ἐκ τῶν προβάτων δὲ εἶπεν ἐὰν δῷς ἀρραβῶνα ἕως τοῦ ἀποστεῖλαί σε

© Info

فَقَالَ: «إِنِّي أُرْسِلُ جَدْيَ مِعْزَى مِنَ الْغَنَمِ». فَقَالَتْ: «هَلْ تُعْطِينِي رَهْنًا حَتَّى تُرْسِلَهُ؟».

© Info

فَقَالَ: «أَبْعَثُ إِلَيْكِ جَدْيَ مِعْزَى مِنَ الْقَطِيعِ». فَقَالَتْ: «أَتُعْطِينِي رَهْناً حَتَّى تَبْعَثَ بِهِ؟»

© Info

And he said, I will send thee a kid of the goats from my flock; and she said, Well, if thou wilt give me an earnest, until thou send it.

© Info

El respondió: Yo te enviaré del ganado un cabrito de las cabras. Y ella dijo: Hasme de dar prenda hasta que lo envíes.

© Info

El respondió: Yo te enviaré del ganado un cabrito de las cabras. Y ella dijo: Dame una prenda hasta que lo envíes.

© Info

And he said, I will give you a young goat from the flock. And she said, What will you give me as a sign till you send it?

© Info

猶大說、我從羊群裡取一隻山羊羔打發人送來給你.他瑪說、在未送以先、你願意給我一個當頭麼。

© Info

Él respondió: --Yo te enviaré un cabrito del rebaño. Ella le dijo: --Tienes que darme una prenda hasta que me lo envíes.

© Info

유다가 가로되 내가 내 떼에서 염소 새끼를 주리라 그가 가로되 당신이 그것을 줄 때까지 약조물을 주겠느냐

© Info

Il répondit: Je t'enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu'à ce que tu l'envoies?

© Info

Er sprach: Ich will dir einen Ziegenbock von der Herde senden. Sie antwortete: So gib mir ein Pfand, bis daß du mir's sendest.

© Info

Он сказал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь?

© Info

El respondió: Yo te enviaré de las ovejas un cabrito de las cabras. Y ella dijo: Hazme de dar prenda hasta que lo envíes.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan