KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxJeremiah 31:14 - And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
Listen :: Jeremiah 31
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Jeremiah 31:14
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.

© Info

I will satiate the soul of the priests with abundance,
And My people shall be satisfied with My goodness, says the LORD.”

© Info

The priests will enjoy abundance,
and my people will feast on my good gifts.
I, the LORD, have spoken!”

© Info

I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,”

declares the LORD.

© Info

I will feast the soul of the priests with abundance,
and my people shall be satisfied with my goodness,
declares the LORD.”

© Info

I will refresh the priests with an abundance,[fn]

and my people will be satisfied with my goodness.

This is the LORD’s declaration.

© Info

“I will refresh the soul of the priests with [fn]abundance,

And My people will be satisfied with My goodness,” declares the LORD.

© Info

“I will [fn]fill the soul of the priests with [fn]abundance,
And My people will be satisfied with My goodness,” declares the LORD.

© Info

“I will [fn]fill the soul of the priests with [fn]richness,

And My people will be satisfied with My goodness,” declares Yahweh.

© Info

“I will fully satisfy the soul of the priests with abundance,

And My people will be satisfied with My goodness,” says the LORD.

© Info

I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide."

© Info

I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, says the LORD."

© Info

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.

© Info

And satisfied the soul of the priests with fatness, And My people with My goodness are satisfied, An affirmation of Jehovah.

© Info

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.

© Info

And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.

© Info

I will satiate the soul of the Kohanim with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, says the LORD.

© Info

et inebriabo animam sacerdotum pinguedine et populus meus bonis meis adimplebitur ait Dominus

© Info

وَأُشْبِعُ نُفُوسَ الْكَهَنَةِ مِنَ الْخَيْرَاتِ، وَيَمْتَلِئُ شَعْبِي مِنْ نِعْمَتِي».

© Info

וְרִוֵּיתִ֛י נֶ֥פֶשׁ הַכֹּהֲנִ֖ים דָּ֑שֶׁן וְעַמִּ֛י אֶת־טוּבִ֥י יִשְׂבָּ֖עוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

© Info

(lxx 38:14) μεγαλυνῶ καὶ μεθύσω τὴν ψυχὴν τῶν ἱερέων υἱῶν Λευι καὶ λαός μου τῶν ἀγαθῶν μου ἐμπλησθήσεται

© Info

وَأُرْوِي نَفْسَ الْكَهَنَةِ مِنَ الدَّسَمِ، وَيَشْبَعُ شَعْبِي مِنْ جُودِي، يَقُولُ الرَّبُّ.

© Info

(LXX 38:14) I will expand and cheer with wine the soul of the priests the sons of Levi, and my people shall be satisfied with my good things: thus saith the Lord.

© Info

Y el alma del sacerdote embriagaré de grosura, y será mi pueblo saciado de mi bien, dice Jehová.

© Info

Y el alma del sacerdote satisfaré con abundancia, y mi pueblo será saciado de mi bien, dice Jehová.

© Info

I will give the priests their desired fat things, and my people will have a full measure of my good things, says the Lord.

© Info

我必以肥油使祭司的心滿足.我的百姓也要因我的恩惠知足.這是耶和華說的。

© Info

Colmaré de abundancia el alma del sacerdote, y mi pueblo se saciará de mi bondad", dice Jehovah.

© Info

내가 기름으로 제사장들의 심령에 흡족케 하며 내 은혜로 내 백성에게 만족케 하리라 여호와의 말이니라

© Info

Je rassasierai de graisse l'âme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l'Éternel.

© Info

Und ich will der Priester Herz voller Freude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.

© Info

И напитаю душу священников туком, и народ Мой насытится благами Моими, говорит Господь.

© Info

Y el alma del sacerdote embriagaré de grosura, y será mi pueblo saciado de mi bien, dijo el SEÑOR.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
KJV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Jeremiah Chapter 31 — Additional Translations: