LSB

LSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxIsaiah 28:21 -

For Yahweh will rise up as at Mount Perazim;

He will be stirred up as in the valley of Gibeon,

To work His work, His [fn]unusual work,

And to labor in His labor, His [fn]exceptional labor.

Listen :: Isaiah 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 28:21
For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.

© Info

For the LORD will rise up as at Mount Perazim,
He will be angry as in the Valley of Gibeon—
That He may do His work, His awesome work,
And bring to pass His act, His unusual act.

© Info

The LORD will come as he did against the Philistines at Mount Perazim
and against the Amorites at Gibeon.
He will come to do a strange thing;
he will come to do an unusual deed:

© Info

The LORD will rise up as he did at Mount Perazim, he will rouse himself as in the Valley of Gibeon— to do his work, his strange work, and perform his task, his alien task.

© Info

For the LORD will rise up as on Mount Perazim;
as in the Valley of Gibeon he will be roused;
to do his deed—strange is his deed!
and to work his work—alien is his work!

© Info

For the LORD will rise up as he did at Mount Perazim.

He will rise in wrath, as at the Valley of Gibeon,

to do his work, his unexpected work,

and to perform his task, his unfamiliar task.

© Info

For the LORD will rise up as at Mount Perazim,

He will be stirred up as in the Valley of Gibeon,

To do His task, His [fn]unusual task,

And to work His work, His [fn]extraordinary work.

© Info

For the LORD will rise up as at Mount Perazim,
He will be stirred up as in the valley of Gibeon,
To do His task, His [fn]unusual task,
And to work His work, His [fn]extraordinary work.

© Info

For Yahweh will rise up as at Mount Perazim;

He will be stirred up as in the valley of Gibeon,

To work His work, His [fn]unusual work,

And to labor in His labor, His [fn]exceptional labor.

© Info

For the LORD will rise up as at Mount Perazim,

He will be stirred up as in the Valley of Gibeon,

To do His work, His unusual and incredible work,

And to accomplish His work, His extraordinary work.

© Info

For the LORD will rise up, as he did at Mount Perazim, he will rouse himself, as he did in the Valley of Gibeon, to accomplish his work, his peculiar work, to perform his task, his strange task.

© Info

For the LORD will rise up as on Mount Pera'zim, he will be wroth as in the valley of Gibeon; to do his deed--strange is his deed! and to work his work--alien is his work!

© Info

For Jehovah will rise up as in mount Perazim, he will be wroth as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and bring to pass his act, his strange act.

© Info

For as at mount Perazim rise doth Jehovah, As at the valley in Gibeon He is troubled, To do His work -- strange is His work, And to do His deed -- strange is His deed.'

© Info

For Jehovah will rise up as on mount Perazim, he will be moved with anger as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his strange work, and perform his act, his unwonted act.

© Info

For the LORD will rise as on mount Perazim, he will be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.

© Info

For the LORD will rise up as on Mount Perazim, he will be angry as in the valley of Giv`on; that he may do his work, his strange work, and bring to pass his act, his strange act.

© Info

sicut enim in monte Divisionum stabit Dominus sicut in valle quae est in Gabao irascetur ut faciat opus suum alienum opus eius ut operetur opus suum peregrinum est opus ab eo

© Info

وَسَيُقْبِلُ الرَّبُّ بِسَخَطٍ، كَمَا أَقْبَلَ فِي جَبَلِ فَرَاصِيمَ وَفِي وَادِي جِبْعُونَ لِيُجرِيَ أَفْعَالَهُ الغَرِيبَةَ وَيُعَاقِبَ أَشَدَّ عِقَابٍ.

© Info

כִּ֤י כְהַר־פְּרָצִים֙ יָק֣וּם יְהוָ֔ה כְּעֵ֖מֶק בְּגִבְע֣וֹן יִרְגָּ֑ז לַעֲשׂ֤וֹת מַעֲשֵׂ֨הוּ֙ זָ֣ר מַעֲשֵׂ֔הוּ וְלַֽעֲבֹד֙ עֲבֹ֣דָת֔וֹ נָכְרִיָּ֖ה עֲבֹדָתֽוֹ׃

© Info

ὥσπερ ὄρος ἀσεβῶν ἀναστήσεται καὶ ἔσται ἐν τῇ φάραγγι Γαβαων μετὰ θυμοῦ ποιήσει τὰ ἔργα αὐτοῦ πικρίας ἔργον δὲ θυμὸς αὐτοῦ ἀλλοτρίως χρήσεται καὶ πικρία αὐτοῦ ἀλλοτρία

© Info

لأَنَّهُ كَمَا فِي جَبَلِ فَرَاصِيمَ يَقُومُ الرَّبُّ، وَكَمَا فِي الْوَطَاءِ عِنْدَ جِبْعُونَ يَسْخَطُ لِيَفْعَلَ فَعْلَهُ، فَعْلَهُ الْغَرِيبَ، وَلِيَعْمَلَ عَمَلَهُ، عَمَلَهُ الْغَرِيبَ.

© Info

The Lord shall rise up as a mountain of ungodly men, and shall be in the valley of Gabaon; he shall perform his works with wrath, even a work of bitterness, and his wrath shall deal strangely, and his destruction shall be strange.

© Info

Porque Jehová se levantará como en el monte Perasim, como en el valle de Gabaón se enojará; para hacer su obra, su extraña obra, y para hacer su operación, su extraña operación.

© Info

Porque Jehová se levantará como en el monte Perazim, como en el valle de Gabaón se enojará; para hacer su obra, su extraña obra, y para hacer su operación, su extraña operación.

© Info

For the Lord will come up as on Mount Perazim, he will be moved to wrath as in the valley of Gibeon; so that he may do his work--strange is his work; and give effect to his act--unnatural is his act.

© Info

耶和華必興起、像在毗拉心山、他必發怒、像在基遍谷、好作成他的工、就是非常的工、成就他的事、就是奇異的事。

© Info

Porque Jehovah se levantará como en el monte Perazim, y se enardecerá como en el valle de Gabaón, para hacer su obra, su rara obra; para hacer su trabajo, su extraño trabajo.

© Info

대저 여호와께서 브라심산에서와 같이 일어나시며 기브온 골짜기에서와 같이 진노하사 자기 일을 행하시리니 그 일이 비상할 것이며 자기 공을 이루시리니 그 공이 기이할 것임이라

© Info

Car l'Éternel se lèvera comme à la montagne de Peratsim, Il s'irritera comme dans la vallée de Gabaon, Pour faire son oeuvre, son oeuvre étrange, Pour exécuter son travail, son travail inouï.

© Info

Denn der HERR wird sich aufmachen wie auf dem Berge Perazim und zürnen wie im Tal Gibeon, daß er sein Werk vollbringe auf eine fremde Weise und daß er seine Arbeit tue auf seltsame Weise.

© Info

Ибо восстанет Господь, как на горе Перациме; разгневается, как на долине Гаваонской, чтобы сделать дело Свое, необычайноедело, и совершить действие Свое, чудное Свое действие.

© Info

Porque el SEÑOR se levantará como en el monte Perazim, como en el valle de Gabaón se enojará; para hacer su obra, su extraña obra, y para hacer su operación, su extraña operación.

© Info

LSB Footnotes
Lit task is strange
Lit work is foreign
LSB

Copyright ©2021 by The Lockman Foundation

All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.

LSBible.org

For more information on this translation, see the LSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
LSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
LSB

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 28 — Additional Translations: