MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Β΄ Κορινθίους (2 Corinthians) 10:9 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box2 Corinthians 10:9 - ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν
Listen :: Β΄ Κορινθίους 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Corinthians 10:9
That I may not seem as if I would terrify you by letters.

© Info

lest I seem to terrify you by letters.

© Info

I’m not trying to frighten you by my letters.

© Info

I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.

© Info

I do not want to appear to be frightening you with my letters.

© Info

I don’t want to seem as though I am trying to terrify you with my letters.

© Info

[fn]for I do not want to seem as if I would terrify you by my letters.

© Info

[fn]for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.

© Info

[fn]for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.

© Info

nor do I want to seem to be trying to frighten you with my letters;

© Info

I do not want to seem as though I am trying to terrify you with my letters,

© Info

I would not seem to be frightening you with letters.

© Info

that I may not seem as if I would terrify you by my letters.

© Info

that I may not seem as if I would terrify you through the letters,

© Info

that I may not seem as if I was frightening you by letters:

© Info

That I may not seem as if I would terrify you by letters.

© Info

that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.

© Info

ut autem non existimer tamquam terrere vos per epistulas

© Info

ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν

© Info

ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν·

© Info

لِئَلاَّ أَظْهَرَ كَأَنِّي أُخِيفُكُمْ بِالرَّسَائِلِ.

© Info

حَتَّى لَا أَظْهَرَ كَأَنِّي أُخَوِّفُكُمْ بِالرَّسَائِلِ.

© Info

Porque no parezca como que os quiero espantar por cartas.

© Info

para que no parezca como que os quiero amedrentar por cartas.

© Info

That I may not seem to have the desire of causing you fear by my letters.

© Info

我說這話免得你們以為我寫信是要威嚇你們。

© Info

para que no parezca que quiero atemorizaros por cartas.

© Info

이는 내가 편지들로 너희를 놀라게 하려는 것 같이 생각지 않게 함이니

© Info

afin que je ne paraisse pas vouloir vous intimider par mes lettres.

© Info

Das sage ich aber, daß ihr nicht euch dünken lasset, als hätte ich euch wollen schrecken mit Briefen.

© Info

Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас [только] посланиями.

© Info

pero para que no parezca como que os quiero espantar por cartas.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan