MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 18:10 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 18:10 - διότι ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεταί σοι τοῦ κακῶσαί σε διότι λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ
Listen :: Πράξεις 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 18:10
For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.

© Info

“for I am with you, and no one will attack you to hurt you; for I have many people in this city.”

© Info

For I am with you, and no one will attack and harm you, for many people in this city belong to me.”

© Info

For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city.”

© Info

for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many in this city who are my people.”

© Info

“For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city.”

© Info

for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.”

© Info

for I am with you, and no man will attack you in order to harm you, for I have many people in this city.”

© Info

for I am with you, and no man will lay a hand on you in order to harm you, for I have many people in this city.”

© Info

for I am with you, and no one will attack you in order to hurt you, because I have many people in this city.”

© Info

because I am with you, and no one will assault you to harm you, because I have many people in this city."

© Info

for I am with you, and no man shall attack you to harm you; for I have many people in this city."

© Info

for I am with thee, and no man shall set on thee to harm thee: for I have much people in this city.

© Info

because I am with thee, and no one shall set on thee to do thee evil; because I have much people in this city;'

© Info

because *I* am with thee, and no one shall set upon thee to injure thee; because I have much people in this city.

© Info

For I am with thee, and no man shall lay hands on thee, to hurt thee: for I have many people in this city.

© Info

for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city."

© Info

propter quod ego sum tecum et nemo adponetur tibi ut noceat te quoniam populus est mihi multus in hac civitate

© Info

διότι ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεταί σοι τοῦ κακῶσαί σε διότι λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ

© Info

διότι ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεταί σοι τοῦ κακῶσαί σε διότι λαός ἐστίν μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ

© Info

لأَنِّي أَنَا مَعَكَ، وَلاَ يَقَعُ بِكَ أَحَدٌ لِيُؤْذِيَكَ، لأَنَّ لِي شَعْبًا كَثِيرًا فِي هذِهِ الْمَدِينَةِ».

© Info

فَأَنَا مَعَكَ، وَلَنْ يَقْدِرَ أَحَدٌ أَنْ يُؤْذِيَكَ، لأَنَّ لِي شَعْباً كَثِيراً فِي هَذِهِ الْمَدِينَةِ».

© Info

Porque yo estoy contigo, y ninguno te podrá hacer mal; porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad.

© Info

porque yo estoy contigo, y ninguno pondrá sobre ti la mano para hacerte mal, porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad.

© Info

For I am with you, and no one will make an attack on you to do you damage: for I have a number of people in this town.

© Info

有我與你同在、必沒有人下手害你.因為在這城裡我有許多的百姓。

© Info

porque yo estoy contigo, y nadie pondrá la mano sobre ti para hacerte mal; porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad."

© Info

내가 너와 함께 있으매 아무 사람도 너를 대적하여 해롭게 할 자가 없을 것이니 이는 이 성중에 내 백성이 많음이라 하시더라

© Info

Car je suis avec toi, et personne ne mettra la main sur toi pour te faire du mal: parle, car j'ai un peuple nombreux dans cette ville.

© Info

denn ich bin mit dir, und niemand soll sich unterstehen, dir zu schaden; denn ich habe ein großes Volk in dieser Stadt.

© Info

ибо Я с тобою, и никто не сделает тебе зла, потому что у Меня много людей в этом городе.

© Info

porque yo estoy contigo, y ninguno te podrá hacer mal; porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 18 — Additional Translations: