MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 9:41 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 9:41 - δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν
Listen :: Πράξεις 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 9:41
And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.

© Info

Then he gave her his hand and lifted her up; and when he had called the saints and widows, he presented her alive.

© Info

He gave her his hand and helped her up. Then he called in the widows and all the believers, and he presented her to them alive.

© Info

He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called for the believers, especially the widows, and presented her to them alive.

© Info

And he gave her his hand and raised her up. Then, calling the saints and widows, he presented her alive.

© Info

He gave her his hand and helped her stand up. He called the saints and widows and presented her alive.

© Info

And he gave her his hand and raised her up; and calling the [fn]saints and widows, he presented her alive.

© Info

And he gave her his hand and raised her up; and calling the [fn]saints and widows, he presented her alive.

© Info

And he gave her his hand and raised her up. And calling the [fn]saints and widows, he presented her alive.

© Info

And he gave her his hand and helped her up; and then he called in the [fn]saints (God’s people) and the widows, and he presented her [to them] alive.

© Info

He gave her his hand and helped her get up. Then he called the saints and widows and presented her alive.

© Info

And he gave her his hand and lifted her up. Then calling the saints and widows he presented her alive.

© Info

And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.

© Info

and having given her his hand, he lifted her up, and having called the saints and the widows, he presented her alive,

© Info

And having given her his hand, he raised her up, and having called the saints and the widows, presented her living.

© Info

And he gave her his hand, and lifted her up; and when he had called the saints and widows, presented her alive.

© Info

He gave her his hand, and raised her up. Calling the holy ones and widows, he presented her alive.

© Info

dans autem illi manum erexit eam et cum vocasset sanctos et viduas adsignavit eam vivam

© Info

δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν

© Info

δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν

© Info

فَنَاوَلَهَا يَدَهُ وَأَقَامَهَا. ثُمَّ نَادَى الْقِدِّيسِينَ وَالأَرَامِلَ وَأَحْضَرَهَا حَيَّةً.

© Info

فَمَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا وَسَاعَدَهَا عَلَى النُّهُوضِ، ثُمَّ دَعَا الْقِدِّيسِينَ وَالأَرَامِلَ، وَرَدَّهَا إِلَيْهِمْ حَيَّةً.

© Info

Y él le dió la mano, y levantóla: entonces llamando á los santos y las viudas, la presentó viva.

© Info

Y él, dándole la mano, la levantó; entonces, llamando a los santos y a las viudas, la presentó viva.

© Info

And he took her hand, lifting her up; and, sending for the saints and widows, he gave her to them, living.

© Info

彼得伸手扶他起來、叫眾聖徒和寡婦進去、把多加活活的交給他們。

© Info

Él le dio la mano y la levantó. Entonces llamó a los santos y a las viudas, y la presentó viva.

© Info

베드로가 손을 내밀어 일으키고 성도들과 과부들을 불러들여 그의 산 것을 보이니

© Info

Il lui donna la main, et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta vivante.

© Info

Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf und rief die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebendig dar.

© Info

Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою.

© Info

Y él le dio la mano, y la levantó; entonces llamando a los santos y a las viudas, la presentó viva.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan