MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Γαλάτες (Galatians) 4:13 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxGalatians 4:13 - οἴδατε δὲ ὅτι δι᾽ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον
Listen :: Γαλάτες 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Galatians 4:13
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

© Info

You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first.

© Info

Surely you remember that I was sick when I first brought you the Good News.

© Info

As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you,

© Info

You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,

© Info

you know[fn] that previously I preached the gospel to you because of a weakness of the flesh.

© Info

but you know that it was because of a [fn]bodily illness that I preached the gospel to you the [fn]first time;

© Info

but you know that it was because of a [fn]bodily illness that I preached the gospel to you the [fn]first time;

© Info

But you know that it was because of a [fn]bodily illness that I proclaimed the gospel to you the [fn]first time;

© Info

On the contrary, you know that it was because of a physical illness that I [remained and] preached the gospel to you the first time;

© Info

But you know it was because of a physical illness that I first proclaimed the gospel to you,

© Info

you know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first;

© Info

but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:

© Info

and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,

© Info

But ye know that in weakness of the flesh I announced the glad tidings to you at the first;

© Info

Ye know that in infirmity of the flesh I preached the gospel to you at the first.

© Info

but you know that because of weakness of the flesh I preached the Good News to you the first time.

© Info

scitis autem quia per infirmitatem carnis evangelizavi vobis iam pridem

© Info

οἴδατε δὲ ὅτι δι᾽ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον

© Info

οἴδατε δὲ ὅτι δι᾽ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον

© Info

وَلكِنَّكُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي بِضَعْفِ الْجَسَدِ بَشَّرْتُكُمْ فِي الأَوَّلِ.

© Info

بَلْ تَعْرِفُونَ أَنَّنِي فِي عِلَّةٍ بِالْجَسَدِ بَشَّرْتُكُمْ أَوَّلَ الأَمْرِ؛

© Info

Que vosotros sabéis que por flaqueza de carne os anuncié el evangelio al principio:

© Info

Pues vosotros sabéis que a causa de una enfermedad del cuerpo os anuncié el evangelio al principio;

© Info

But you have knowledge that with a feeble body I was preaching the good news to you the first time;

© Info

你們知道我頭一次傳福音給你們、是因為身體有疾病。

© Info

Sabéis que fue a causa de una debilidad física que os anuncié el evangelio la primera vez;

© Info

내가 처음에 육체의 약함을 인하여 너희에게 복음을 전한 것을 너희가 아는바라

© Info

Vous ne m'avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d'une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l'Évangile.

© Info

Denn ihr wisset, daß ich euch in Schwachheit nach dem Fleisch das Evangelium gepredigt habe zum erstenmal.

© Info

знаете, что, [хотя] я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,

© Info

Que vosotros sabéis que por flaqueza de carne os anuncié el Evangelio al principio;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan