MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 20:29 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 20:29 - ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν καὶ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα ἀπέθανεν ἄτεκνος
Listen :: Λουκάς 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 20:29
There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.

© Info

“Now there were seven brothers. And the first took a wife, and died without children.

© Info

Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children.

© Info

Now there were seven brothers. The first one married a woman and died childless.

© Info

Now there were seven brothers. The first took a wife, and died without children.

© Info

“Now there were seven brothers. The first took a wife and died without children.

© Info

“So then, there were seven brothers; and the first took a wife and died childless;

© Info

“Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless;

© Info

“Now there were seven brothers; and the first married a wife and died childless,

© Info

“Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless.

© Info

Now there were seven brothers. The first one married a woman and died without children.

© Info

Now there were seven brothers; the first took a wife, and died without children;

© Info

There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died childless;

© Info

'There were, then, seven brothers, and the first having taken a wife, died childless,

© Info

There were then seven brethren: and the first, having taken a wife, died childless;

© Info

There were therefore seven brothers: and the first took a wife, and died without children.

© Info

There were therefore seven brothers. The first took a wife, and died childless.

© Info

septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est sine filiis

© Info

فَقَدْ كَانَ هُنَاكَ سَبْعَةُ إِخْوَةٍ، اتَّخَذَ أَوَّلُهُمْ زَوْجَةً ثُمَّ مَاتَ دُونَ وَلَدٍ،

© Info

ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν καὶ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα ἀπέθανεν ἄτεκνος

© Info

ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν· καὶ πρῶτος λαβὼν γυναῖκα ἀπέθανεν ἄτεκνος·

© Info

فَكَانَ سَبْعَةُ إِخْوَةٍ. وَأَخَذَ الأَوَّلُ امْرَأَةً وَمَاتَ بِغَيْرِ وَلَدٍ،

© Info

Fueron, pues, siete hermanos: y el primero tomó mujer, y murió sin hijos.

© Info

Hubo, pues, siete hermanos; y el primero tomó esposa, y murió sin hijos.

© Info

Now there were seven brothers, and the first had a wife and came to his end, having no children;

© Info

有弟兄七人.第一個娶了妻、沒有孩子死了.

© Info

Había, pues, siete hermanos. El primero tomó mujer, y murió sin dejar hijos.

© Info

그런데 칠 형제가 있었는데 맏이 아내를 취하였다가 자식이 없이 죽고

© Info

Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans enfants.

© Info

Nun waren sieben Brüder. Der erste nahm ein Weib und starb kinderlos.

© Info

Было семь братьев, первый, взяв жену, умер бездетным;

© Info

Fueron, pues, siete hermanos; y el primero tomó mujer, y murió sin hijos.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 20 — Additional Translations: