MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxMark 15:24 - καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἐπαὐτὰ τίς τί ἄρῃ
Listen :: Μάρκος 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 15:24
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

© Info

And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.

© Info

Then the soldiers nailed him to the cross. They divided his clothes and threw dice[fn] to decide who would get each piece.

© Info

And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.

© Info

And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.

© Info

Then they crucified him and divided his clothes, casting lots for them to decide what each would get.

© Info

And they *crucified Him, and *divided up His garments among themselves, casting [fn]lots for them to decide [fn]what each man would take.

© Info

And they *crucified Him, and *divided up His garments among themselves, casting [fn]lots for them to decide [fn]what each man should take.

© Info

And they *crucified Him, and *divided up His garments among themselves, casting [fn]lots for them to decide who should take what.

© Info

And they crucified Him, and [fn]divided up His clothes among themselves, casting lots for them to see who should take what.

© Info

Then they crucified him and divided his clothes, throwing dice for them, to decide what each would take.

© Info

And they crucified him, and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.

© Info

And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.

© Info

And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;

© Info

And having crucified him, they part his clothes amongst themselves, casting lots on them, what each one should take.

© Info

And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

© Info

Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.

© Info

et crucifigentes eum diviserunt vestimenta eius mittentes sortem super eis quis quid tolleret

© Info

وَبَعْدَمَا صَلَبُوهُ تَقَاسَمُوا ثِيَابَهُ، مُقْتَرِعِينَ عَلَيْهَا لِمَعْرِفَةِ نَصِيبِ كُلٍّ مِنْهُمْ.

© Info

καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἐπαὐτὰ τίς τί ἄρῃ

© Info

καὶ σταυρώσαντες αὐτὸν διεμερίζον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἐπ᾽ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ

© Info

وَلَمَّا صَلَبُوهُ اقْتَسَمُوا ثِيَابَهُ مُقْتَرِعِينَ عَلَيْهَا: مَاذَا يَأْخُذُ كُلُّ وَاحِدٍ؟

© Info

Y cuando le hubieron crucificado, repartieron sus vestidos, echando suertes sobre ellos, qué llevaría cada uno.

© Info

Cuando le hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes sobre ellos para ver qué se llevaría cada uno.

© Info

And he was nailed to the cross; and they made a division of his clothing among them, putting to the decision of chance what everyone was to take.

© Info

於是將他釘在十字架上、拈鬮分他的衣服、看是誰得甚麼。

© Info

Y le crucificaron, y repartieron sus vestiduras, echando suertes sobre ellas para ver qué se llevaría cada uno.

© Info

십자가에 못 박고 그 옷을 나눌쌔 누가 어느 것을 얻을까 하여 제비를 뽑더라

© Info

Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait.

© Info

Und da sie ihn gekreuzigt hatten, teilten sie seine Kleider und warfen das Los darum, wer etwas bekäme.

© Info

Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять.

© Info

Y cuando le hubieron colgado del madero, repartieron sus vestidos echando suertes sobre ellos, qué llevaría cada uno.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 15 — Additional Translations: