MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxMatthew 16:1 - καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς
Listen :: Ματθαίος 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 16:1
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.

© Info

Then the Pharisees and Sadducees came, and testing Him asked that He would show them a sign from heaven.

© Info

One day the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, demanding that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.

© Info

The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.

© Info

And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.

© Info

The Pharisees and Sadducees approached, and tested him, asking him to show them a sign from heaven.

© Info

The Pharisees and Sadducees came up, and putting Jesus to the test, they asked Him to show them a [fn]sign from heaven.

© Info

The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a [fn]sign from heaven.

© Info

And the Pharisees and Sadducees came, and testing Him, they asked Him to show them [fn]a sign from heaven.

© Info

Now the Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus [to get something to use against Him], they asked Him to show them a sign from heaven [which would support His divine authority].

© Info

Now when the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, they asked him to show them a sign from heaven.

© Info

And the Pharisees and Sad'ducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.

© Info

And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.

© Info

And the Pharisees and Sadducees having come, tempting, did question him, to shew to them a sign from the heaven,

© Info

And the Pharisees and Sadducees, coming to him, asked him, tempting him, to shew them a sign out of heaven.

© Info

The Pharisees also and the Sadducees came, and, tempting, desired him that he would show them a sign from heaven.

© Info

The Perushim and Tzedukim came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.

© Info

et accesserunt ad eum Pharisaei et Sadducaei temptantes et rogaverunt eum ut signum de caelo ostenderet eis

© Info

وَجَاءَ بَعْضُ الْفَرِّيسِيِّينَ وَالصَّدُّوقِيِّينَ إِلَى يَسُوعَ لِيُوْقِعُوا بِهِ، فَطَلَبُوا إِلَيْهِ أَنْ يُرِيَهُمْ مُعْجِزَةً مِنَ السَّمَاءِ.

© Info

καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς

© Info

Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς

© Info

وَجَاءَ إِلَيْهِ الْفَرِّيسِيُّونَ وَالصَّدُّوقِيُّونَ لِيُجَرِّبُوهُ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يُرِيَهُمْ آيَةً مِنَ السَّمَاءِ.

© Info

Y LLEGÁNDOSE los Fariseos y los Saduceos para tentarle, le pedían que les mostrase señal del cielo.

© Info

Vinieron los fariseos y los saduceos para tentarle, y le pidieron que les mostrase señal del cielo.

© Info

And the Pharisees and Sadducees came and, testing him, made a request to him to give them a sign from heaven.

© Info

法利賽人和撒都該人、來試探耶穌、請他從天上顯個神蹟給他們看。

© Info

Se acercaron los fariseos y los saduceos, y para probarle le pidieron que les mostrase una señal del cielo.

© Info

바리새인과 사두개인들이 와서 예수를 시험하여 하늘로서 오는 표적 보이기를 청하니

© Info

Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.

© Info

Da traten die Pharisäer und Sadduzäer zu ihm; die versuchten ihn und forderten, daß er sie ein Zeichen vom Himmel sehen ließe.

© Info

И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.

© Info

Y llegándose los fariseos y los saduceos para tentarle, le pedían que les mostrase señal del cielo.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
MGNT

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 16 — Additional Translations: