MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 27:18 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMatthew 27:18 - ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν
Listen :: Ματθαίος 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 27:18
For he knew that for envy they had delivered him.

© Info

For he knew that they had handed Him over because of envy.

© Info

(He knew very well that the religious leaders had arrested Jesus out of envy.)

© Info

For he knew it was out of self-interest that they had handed Jesus over to him.

© Info

For he knew that it was out of envy that they had delivered him up.

© Info

For he knew it was because of envy that they had handed him over.

© Info

For he knew that it was because of envy that [fn]they had handed Him over.

© Info

For he knew that because of envy they had handed Him over.

© Info

For he knew that because of envy they had delivered Him over.

© Info

For Pilate knew that it was because of jealousy that the chief priests and elders had handed Jesus over to him.

© Info

(For he knew that they had handed him over because of envy.)

© Info

For he knew that it was out of envy that they had delivered him up.

© Info

For he knew that for envy they had delivered him up.

© Info

for he had known that because of envy they had delivered him up.

© Info

For he knew that they had delivered him up through envy.

© Info

(For he knew that for envy they had delivered him.)

© Info

For he knew that because of envy they had delivered him up.

© Info

sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum

© Info

ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν

© Info

ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν

© Info

لأَنَّهُ عَلِمَ أَنَّهُمْ أَسْلَمُوهُ حَسَدًا.

© Info

إِذْ كَانَ يَعْلَمُ أَنَّهُمْ سَلَّمُوهُ عَنْ حَسَدٍ.

© Info

Porque sabía que por envidia le habían entregado.

© Info

Porque sabía que por envidia le habían entregado.

© Info

For he saw that for envy they had given him up.

© Info

巡撫原知道、他們是因為嫉妒纔把他解了來。

© Info

Porque sabía que por envidia le habían entregado.

© Info

이는 저가 그들의 시기로 예수를 넘겨준줄 앎이러라

© Info

Car il savait que c'était par envie qu'ils avaient livré Jésus.

© Info

Denn er wußte wohl, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten.

© Info

ибо знал, что предали Его из зависти.

© Info

Porque sabía que por envidia le habían entregado.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan