MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Αποκάλυψη (Revelation) 12:7 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxRevelation 12:7 - καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος καὶ δράκων ἐπολέμησεν καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ
Listen :: Αποκάλυψη 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Revelation 12:7
And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,

© Info

And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and his angels fought,

© Info

Then there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon and his angels.

© Info

Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

© Info

Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back,

© Info

Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels also fought,

© Info

And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels waged war,

© Info

And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels waged war,

© Info

And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels waged war,

© Info

And war broke out in heaven, Michael [the archangel] and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels fought,

© Info

Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

© Info

Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon; and the dragon and his angels fought,

© Info

And there was war in heaven: Michael and his angels going forth to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;

© Info

And there came war in the heaven; Michael and his messengers did war against the dragon, and the dragon did war, and his messengers,

© Info

And there was war in the heaven: Michael and his angels went to war with the dragon. And the dragon fought, and his angels;

© Info

And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,

© Info

There was war in the sky. Mikha'el and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war.

© Info

et factum est proelium in caelo Michahel et angeli eius proeliabantur cum dracone et draco pugnabat et angeli eius

© Info

καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος καὶ δράκων ἐπολέμησεν καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ

© Info

Καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ ἐπολέμησαν κατὰ τοῦ δράκοντος καὶ δράκων ἐπολέμησεν καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ

© Info

وَحَدَثَتْ حَرْبٌ فِي السَّمَاءِ: مِيخَائِيلُ وَمَلاَئِكَتُهُ حَارَبُوا التِّنِّينَ، وَحَارَبَ التِّنِّينُ وَمَلاَئِكَتُهُ

© Info

وَنَشِبَتْ حَرْبٌ فِي السَّمَاءِ، إِذْ هَاجَمَ مِيخَائِيلُ وَمَلائِكَتُهُ التِّنِّينَ وَمَلائِكَتَهُ،

© Info

Y fué hecha una grande batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles lidiaban contra el dragón; y lidiaba el dragón y sus ángeles,

© Info

Después hubo una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles luchaban contra el dragón; y luchaban el dragón y sus ángeles;

© Info

And there was war in heaven: Michael and his angels going out to the fight with the dragon; and the dragon and his angels made war,

© Info

在天上就有了爭戰.米迦勒同他的使者與龍爭戰.龍也同他的使者去爭戰.

© Info

Estalló entonces una guerra en el cielo: Miguel y sus ángeles pelearon contra el dragón. Y el dragón y sus ángeles pelearon,

© Info

하늘에 전쟁이 있으니 미가엘과 그의 사자들이 용으로 더불어 싸울쌔 용과 그의 사자들도 싸우나

© Info

Et il y eut guerre dans le ciel. Michel et ses anges combattirent contre le dragon. Et le dragon et ses anges combattirent,

© Info

Und es erhob sich ein Streit im Himmel: Michael und seine Engel stritten mit dem Drachen; und der Drache stritt und seine Engel,

© Info

И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали [против них],

© Info

Y fue hecha una grande batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles lidiaban contra el dragón; y lidiaba el dragón y sus ángeles.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan