NASB95

NASB95

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Exodus 12:25 :: New American Standard Bible 1995 (NASB95)

Unchecked Copy BoxExodus 12:25 - “When you enter the land which the LORD will give you, as He has [fn]promised, you shall observe this [fn]rite.
Listen :: Exodus 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 12:25
And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

© Info

“It will come to pass when you come to the land which the LORD will give you, just as He promised, that you shall keep this service.

© Info

When you enter the land the LORD has promised to give you, you will continue to observe this ceremony.

© Info

When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.

© Info

And when you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.

© Info

“When you enter the land that the LORD will give you as he promised, you are to observe this ceremony.

© Info

“When you enter the land which the LORD will give you, as He has [fn]promised, you shall keep this [fn]rite.

© Info

“When you enter the land which the LORD will give you, as He has [fn]promised, you shall observe this [fn]rite.

© Info

“And it will be, when you enter the land which Yahweh will give you, as He has [fn]promised, you shall keep this new [fn]slavery.

© Info

“When you enter the land which the LORD will give you, as He has promised, you shall keep and observe this service.

© Info

When you enter the land that the LORD will give to you, just as he said, you must observe this ceremony.

© Info

And when you come to the land which the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.

© Info

And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

© Info

and it hath been, when ye come in unto the land which Jehovah giveth to you, as He hath spoken, that ye have kept this service;

© Info

And it shall come to pass, when ye are come into the land that Jehovah will give you, as he has promised, that ye shall keep this service.

© Info

And it shall come to pass, when ye shall have come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

© Info

It shall happen when you have come to the land which the LORD will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.

© Info

cumque introieritis terram quam Dominus daturus est vobis ut pollicitus est observabitis caerimonias istas

© Info

وَعِنْدَمَا تَدْخُلُونَ الأَرْضَ الَّتِي وَعَدَ الرَّبُّ أَنْ يَهَبَهَا لَكُمْ، فَإِنَّكُمْ تُمَارِسُونَ هَذِهِ الْفَرِيضَةَ.

© Info

וְהָיָה כִּי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יִתֵּן יְהוָה לָכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת׃

© Info

ἐὰν δὲ εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν ἣν ἂν δῷ κύριος ὑμῖν καθότι ἐλάλησεν φυλάξεσθε τὴν λατρείαν ταύτην

© Info

وَيَكُونُ حِينَ تَدْخُلُونَ الأَرْضَ الَّتِي يُعْطِيكُمُ الرَّبُّ كَمَا تَكَلَّمَ، أَنَّكُمْ تَحْفَظُونَ هذِهِ الْخِدْمَةَ.

© Info

And if ye should enter into the land, which the Lord shall give you, as he has spoken, keep this service.

© Info

Y será, cuando habréis entrado en la tierra que Jehová os dará, como tiene hablado, que guardaréis este rito.

© Info

Y cuando entréis en la tierra que Jehová os dará, como prometió, guardaréis este rito.

© Info

And when you come into the land which the Lord will make yours, as he gave his word, you are to keep this act of worship.

© Info

日後你們到了耶和華按著所應許賜給你們的那地、就要守這禮。

© Info

Cuando hayáis entrado en la tierra que Jehovah os dará, como lo prometió, guardaréis este rito.

© Info

너희는 여호와께서 허락하신대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 예식을 지킬 것이라

© Info

Quand vous serez entrés dans le pays que l'Éternel vous donnera, selon sa promesse, vous observerez cet usage sacré.

© Info

Und wenn ihr in das Land kommt, das euch der HERR geben wird, wie er geredet hat, so haltet diesen Dienst.

© Info

Когда войдете в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение.

© Info

Y será, cuando habréis entrado en la tierra que el SEÑOR os dará, como os lo ha prometido, guardaréis este servicio.

© Info

NASB95 Footnotes
Literally: spoken
Literally: service
NASB95

New American Standard Bible 1995
Copyright (c) 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995
by The Lockman Foundation, La Habra, Calif.
All rights reserved
https://www.lockman.org/new-american-standard-bible-nasb/

The "NASB," "NAS," "New American Standard Bible," and "New American Standard" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

For Permission To Quote visit http://www.lockman.org

For more information on this translation, see the NASB95 Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NASB95
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NASB95

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Exodus Chapter 12 — Additional Translations: