NAV

NAV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

صموئيل الأول (1 Samuel) 24:7 :: Open New Arabic Version (NAV)

Unchecked Copy Box1 Samuel 24:7 - وَهَكَذَا زَجَرَ دَاوُدُ رِجَالَهُ بِمِثْلِ هَذَا الْكَلامِ، وَلَمْ يَدَعْهُمْ يُهَاجِمُونَ شَاوُلَ. وَمَا لَبِثَ شَاوُلُ أَنْ خَرَجَ مِنَ الْكَهْفِ وَمَضَى فِي سَبِيلِهِ،
Listen :: صموئيل الأول 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 24:7
So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way.

© Info

So David restrained his servants with these words, and did not allow them to rise against Saul. And Saul got up from the cave and went on his way.

© Info

So David restrained his men and did not let them kill Saul.
After Saul had left the cave and gone on his way,

© Info

With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.

© Info

So David persuaded his men with these words and did not permit them to attack Saul. And Saul rose up and left the cave and went on his way.

© Info

With these words David persuaded[fn] his men, and he did not let them rise up against Saul.

Then Saul left the cave and went on his way.

© Info

And David rebuked his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. And Saul got up, [fn]left the cave, and went on his way.

© Info

David [fn]persuaded his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. And Saul arose, [fn]left the cave, and went on his way.

© Info

And David tore his men to pieces with these words and did not allow them to rise up against Saul. And Saul arose, [fn]left the cave, and went on his way.

© Info

So David strongly rebuked his men with these words and did not let them rise up against Saul. Saul got up, left the cave and went on his way.

© Info

David restrained his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. Then Saul left the cave and started down the road.

© Info

So David persuaded his men with these words, and did not permit them to attack Saul. And Saul rose up and left the cave, and went upon his way.

© Info

So David checked his men with these words, and suffered them not to rise against Saul. And Saul rose up out of the cave, and went on his way.

© Info

And David subdueth his men by words, and hath not permitted them to rise against Saul; and Saul hath risen from the cave, and goeth on the way;

© Info

And David checked his men with these words, and suffered them not to rise against Saul. And Saul rose up out of the cave, and went on his way.

© Info

So David restrained his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose out of the cave, and went on his way.

© Info

So David checked his men with these words, and didn't allow them to rise against Sha'ul. Sha'ul rose up out of the cave, and went on his way.

© Info

[Vulgate 24:8] et confregit David viros suos sermonibus et non permisit eos ut consurgerent in Saul porro Saul exsurgens de spelunca pergebat coepto itinere

© Info

וַיְשַׁסַּע דָּוִד אֶת־אֲנָשָׁיו בַּדְּבָרִים וְלֹא נְתָנָם לָקוּם אֶל־שָׁאוּל וְשָׁאוּל קָם מֵהַמְּעָרָה וַיֵּלֶךְ בַּדָּרֶךְ׃ ס

© Info

(LXX 24:8)καὶ ἔπεισεν Δαυιδ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ἐν λόγοις καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτοῖς ἀναστάντας θανατῶσαι τὸν Σαουλ καὶ ἀνέστη Σαουλ καὶ κατέβη εἰς τὴν ὁδόν

© Info

فَوَبَّخَ دَاوُدُ رِجَالَهُ بِالْكَلاَمِ، وَلَمْ يَدَعْهُمْ يَقُومُونَ عَلَى شَاوُلَ. وَأَمَّا شَاوُلُ فَقَامَ مِنَ الْكَهْفِ وَذَهَبَ فِي طَرِيقِهِ.

© Info

وَهَكَذَا زَجَرَ دَاوُدُ رِجَالَهُ بِمِثْلِ هَذَا الْكَلامِ، وَلَمْ يَدَعْهُمْ يُهَاجِمُونَ شَاوُلَ. وَمَا لَبِثَ شَاوُلُ أَنْ خَرَجَ مِنَ الْكَهْفِ وَمَضَى فِي سَبِيلِهِ،

© Info

(LXX 24:8) So David persuaded his men by his words, and did not suffer them to arise and slay Saul: and Saul arose and went his way.

© Info

Así quebrantó David á los suyos con palabras, y no les permitió que se levantasen contra Saúl. Y Saúl, saliendo de la cueva, fuése su camino.

© Info

Así reprimió David a sus hombres con palabras, y no les permitió que se levantasen contra Saúl. Y Saúl, saliendo de la cueva, siguió su camino.

© Info

So with these words David kept his servants back, and did not let them make an attack on Saul. And Saul got up and went on his way.

© Info

大衛用這話攔住跟隨他的人、不容他們起來害掃羅。掃羅起來、從洞裡出去行路。

© Info

Entonces David reprimió a sus hombres con palabras y no les permitió que atacasen a Saúl. Luego Saúl salió de la cueva y continuó su camino.

© Info

다윗이 이 말로 자기 사람들을 금하여 사울을 해하지 못하게 하니라 사울이 일어나 굴에서 나가 자기 길을 가니라

© Info

(ls 24:8) Par ces paroles David arrêta ses gens, et les empêcha de se jeter sur Saül. Puis Saül se leva pour sortir de la caverne, et continua son chemin.

© Info

Und David wies seine Männer von sich mit den Worten und ließ sie nicht sich wider Saul auflehnen. Da aber Saul sich aufmachte aus der Höhle und ging des Weges,

© Info

(rst 24:8) И удержал Давид людей своих сими словами и не дал им восстать на Саула. А Саул встал и вышел из пещеры на дорогу.

© Info

Así quebrantó David a los suyos con palabras, y no les permitió que se levantasen contra Saúl. Y Saúl, saliendo de la cueva, se fue su camino.

© Info

NAV

Biblica® Open New Arabic Version™ Copyright © 1988, 1997, 2012 by Biblica, Inc.™ Used with permission. All rights reserved worldwide. Open New Arabic Version™, Audio Edition ℗ 2021 by Biblica, Inc.™ and Davar Partners International. All rights reserved worldwide.

BLB Searches
Search the Bible
NAV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NAV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan