NET

NET

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 23:16 :: New English Translation (NET)

Unchecked Copy BoxNumbers 23:16 - Then the LORD met Balaam and put a message in his mouth and said, "Return to Balak, and speak what I tell you."
Listen :: Numbers 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 23:16
And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.

© Info

Then the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, “Go back to Balak, and thus you shall speak.”

© Info

And the LORD met Balaam and gave him a message. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”

© Info

The LORD met with Balaam and put a word in his mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”

© Info

And the LORD met Balaam and put a word in his mouth and said, “Return to Balak, and thus shall you speak.”

© Info

The LORD met with Balaam and put a message in his mouth. Then he said, “Return to Balak and say what I tell you.”

© Info

Then the LORD met Balaam and put a word in his mouth, and said, “Return to Balak, and this is what you shall speak.”

© Info

Then the LORD met Balaam and put a word in his mouth and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”

© Info

Then Yahweh met Balaam and put a word in his mouth and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”

© Info

Then the LORD met Balaam and put a speech in his mouth, and said, “Go back to Balak and you shall speak thus.”

© Info

Then the LORD met Balaam and put a message in his mouth and said, "Return to Balak, and speak what I tell you."

© Info

And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, "Return to Balak, and thus shall you speak."

© Info

And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.

© Info

and Jehovah cometh unto Balaam, and setteth a word in his mouth, and saith, 'Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.'

© Info

And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak.

© Info

And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus.

© Info

The LORD met Bil`am, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus shall you speak.

© Info

cui cum Dominus occurrisset posuissetque verbum in ore eius ait revertere ad Balac et haec loqueris ei

© Info

וַיִּקָּר יְהוָה אֶל־בִּלְעָם וַיָּשֶׂם דָּבָר בְּפִיו וַיֹּאמֶר שׁוּב אֶל־בָּלָק וְכֹה תְדַבֵּר׃

© Info

καὶ συνήντησεν θεὸς τῷ Βαλααμ καὶ ἐνέβαλεν ῥῆμα εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ εἶπεν ἀποστράφητι πρὸς Βαλακ καὶ τάδε λαλήσεις

© Info

فَوَافَى الرَّبُّ بَلْعَامَ وَوَضَعَ كَلاَمًا فِي فَمِهِ وَقَالَ: «ارْجعْ إِلَى بَالاَقَ وَتَكَلَّمْ هكَذَا».

© Info

فَوَافَى الرَّبُّ بَلْعَامَ وَلَقَّنَهُ رِسَالَةً وَقَالَ لَهُ: «ارْجِعْ إِلَى بَالاقَ وَبَلِّغْهُ إِيَّاهَا».

© Info

And God met Balaam, and put a word into his mouth, and said, Return to Balac, and thus shalt thou speak.

© Info

Y Jehová salió al encuentro de Balaam, y puso palabra en su boca, y díjole: Vuelve á Balac, y así has de decir.

© Info

Y Jehová salió al encuentro de Balaam, y puso palabra en su boca, y le dijo: Vuelve a Balac, y dile así.

© Info

And the Lord came to Balaam, and put words in his mouth, and said, Go back to Balak, and this is what you are to say.

© Info

耶和華臨到巴蘭那裡、將話傳給他.又說、你回到巴勒那裡、要如此如此說。

© Info

Entonces Jehovah vino al encuentro de Balaam y puso palabra en su boca, diciéndole: --Vuelve a donde está Balac, y háblale así...

© Info

여호와께서 발람에게 임하사 그 입에 말씀을 주어 가라사대 발락에게로 돌아가서 이렇게 말할지니라

© Info

L'Éternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.

© Info

Und der HERR begegnete Bileam und gab ihm das Wort in seinen Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also.

© Info

И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, и сказал: возвратись к Валаку и так говори.

© Info

Y el SEÑOR se encontró con Balaam, y puso palabra en su boca, y le dijo: Vuelve a Balac, y así has de decir.

© Info

NET

The NET Bible®, New English Translation Copyright © 1996 By Biblical Studies Press, L.L.C. NET Bible® is a registered trademark The NET Bible® Logo, Service Mark Copyright © 1997 by Biblical Studies Press, L.L.C. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the NET Bible website.

BLB Searches
Search the Bible
NET
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NET

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan