NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

2 Samuel 22:51 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy Box2 Samuel 22:51 - You give great victories to your king;
you show unfailing love to your anointed,
to David and all his descendants forever.”
Listen :: 2 Samuel 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 22:51
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

© Info

He is the tower of salvation to His king,
And shows mercy to His anointed,
To David and his descendants forevermore.”

© Info

You give great victories to your king;
you show unfailing love to your anointed,
to David and all his descendants forever.”

© Info

“He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.”

© Info

Great salvation he brings[fn] to his king,
and shows steadfast love to his anointed,
to David and his offspring forever.”

© Info

He is a tower of salvation for[fn] his king;

he shows loyalty to his anointed,

to David and his descendants forever.

© Info

He is a tower of [fn]salvation to His king,

And shows favor to His anointed,

To David and his [fn]descendants forever.”

© Info

He is a tower of [fn]deliverance to His king,
And shows lovingkindness to His anointed,
To David and his [fn]descendants forever.”

© Info

He [fn]gives great salvation to His king,

And shows lovingkindness to His anointed,

To David and his seed forever.”

© Info

“He is a tower of salvation and great deliverance to His king,

And shows lovingkindness to His anointed,

To David and his offspring forever.”

© Info

He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and to his descendants forever!"

© Info

Great triumphs he gives to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David, and his descendants for ever."

© Info

Great deliverance giveth he to his king,
And showeth lovingkindness to his anointed,
To David and to his seed, for evermore.

© Info

Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!'

© Info

It is he who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.

© Info

He is the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

© Info

Great deliverance gives he to his king, Shows lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, forevermore.

© Info

magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius in sempiternum

© Info

מגדיל יְשׁוּעֹות מַלְכֹּו וְעֹשֶׂה־חֶסֶד לִמְשִׁיחֹו לְדָוִד וּלְזַרְעֹו עַד־עֹולָם׃ פ

© Info

μεγαλύνων σωτηρίας βασιλέως αὐτοῦ καὶ ποιῶν ἔλεος τῷ χριστῷ αὐτοῦ τῷ Δαυιδ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος

© Info

بُرْجُ خَلاَصٍ لِمَلِكِهِ، وَالصَّانِعُ رَحْمَةً لِمَسِيحِهِ، لِدَاوُدَ وَنَسْلِهِ إِلَى الأَبَدِ».

© Info

يَا مَانِحَ الْخَلاصِ الْعَظِيمِ لِمَلِكِهِ وَصَانِعَ الرَّحْمَةِ لِمَسِيحِهِ، لِدَاوُدَ وَنَسْلِهِ إِلَى الأَبَدِ».

© Info

He magnifies the [fn]salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.

© Info

El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David, y á su simiente, para siempre.

© Info

El salva gloriosamente a su rey, Y usa de misericordia para con su ungido, A David y a su descendencia para siempre.

© Info

Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.

© Info

耶和華賜極大的救恩給他所立的王、施慈愛給他的受膏者、就是給大衛和他的後裔、直到永遠。

© Info

"Él engrandece las victorias de su rey y muestra misericordia a su ungido: a David y a sus descendientes, para siempre."

© Info

여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라

© Info

Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

© Info

der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

© Info

величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!

© Info

El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

© Info

NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan