NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomy 7:20 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 7:20 - And then the LORD your God will send terror[fn] to drive out the few survivors still hiding from you!
Listen :: Deuteronomy 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 7:20
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.

© Info

“Moreover the LORD your God will send the hornet among them until those who are left, who hide themselves from you, are destroyed.

© Info

And then the LORD your God will send terror[fn] to drive out the few survivors still hiding from you!

© Info

Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.

© Info

Moreover, the LORD your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.

© Info

“The LORD your God will also send hornets against them until all the survivors and those hiding from you perish.

© Info

“Indeed, the LORD your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.

© Info

“Moreover, the LORD your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.

© Info

“Moreover, Yahweh your God will send the hornet against them until those who remain and hide themselves from you perish.

© Info

“Moreover, the LORD your God will send the hornet (His terror) against them, until those who are left and hide themselves from you perish.

© Info

Furthermore, the LORD your God will release hornets among them until the very last ones who hide from you perish.

© Info

Moreover the LORD your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.

© Info

Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.

© Info

'And also the locust doth Jehovah thy God send among them, till the destruction of those who are left, and of those who are hidden from thy presence;

© Info

Moreover, Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves from thee, are destroyed.

© Info

Moreover, the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, shall be destroyed.

© Info

Moreover the LORD your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.

© Info

insuper et crabrones mittet Dominus Deus tuus in eos donec deleat omnes atque disperdat qui te fugerint et latere potuerint

© Info

וְגַם אֶת־הַצִּרְעָה יְשַׁלַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּם עַד־אֲבֹד הַנִּשְׁאָרִים וְהַנִּסְתָּרִים מִפָּנֶיךָ׃

© Info

καὶ τὰς σφηκίας ἀποστελεῖ κύριος θεός σου εἰς αὐτούς ἕως ἂν ἐκτριβῶσιν οἱ καταλελειμμένοι καὶ οἱ κεκρυμμένοι ἀπὸ σοῦ

© Info

«وَالزَّنَابِيرُ أَيْضًا يُرْسِلُهَا الرَّبُّ إِلهُكَ عَلَيْهِمْ حَتَّى يَفْنَى الْبَاقُونَ وَالْمُخْتَفُونَ مِنْ أَمَامِكَ.

© Info

وَيُرْسِلُ عَلَيْهِمِ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ الزَّنَابِيرَ وَيُبِيدُ الْبَاقِينَ الْمُحْتَجِبِينَ مِنْ وَجْهِكُمْ.

© Info

And the Lord thy God shall send against them the hornets, until they that are left and they that are hidden from thee be utterly destroyed.

© Info

Y también enviará Jehová tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti.

© Info

También enviará Jehová tu Dios avispas sobre ellos, hasta que perezcan los que quedaren y los que se hubieren escondido de delante de ti.

© Info

And the Lord will send a hornet among them, till all the rest who have kept themselves safe from you in secret places have been cut off.

© Info

並且耶和華你 神必打發黃蜂、飛到他們中間、直到那剩下而藏躲的人、從你面前滅亡。

© Info

Jehovah tu Dios también enviará contra ellos la avispa, hasta que perezcan los que queden y los que se hayan escondido de ti.

© Info

네 하나님 여호와께서 또 왕벌을 그들 중에 보내어 그들의 남은 자와 너를 피하여 숨은 자를 멸하시리니

© Info

L'Éternel, ton Dieu, enverra même les frelons contre eux, jusqu'à la destruction de ceux qui échapperont et qui se cacheront devant toi.

© Info

Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, bis umgebracht werde, was übrig ist und sich verbirgt vor dir.

© Info

и шершней нашлет Господь, Бог твой, на них, доколе не погибнут оставшиеся и скрывшиеся от лица твоего;

© Info

Y también enviará el SEÑOR tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti.

© Info

NLT Footnotes
Often rendered the hornet. The meaning of the Hebrew is uncertain.
NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan