NLT

NLT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 28:24 :: New Living Translation (NLT)

Unchecked Copy BoxExodus 28:24 - Tie the two gold cords to the two rings on the chestpiece.
Listen :: Exodus 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 28:24
And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.

© Info

“Then you shall put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate;

© Info

Tie the two gold cords to the two rings on the chestpiece.

© Info

Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,

© Info

And you shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

© Info

“Then attach the two gold cords to the two gold rings at the corners of the breastpiece.

© Info

“And you shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece.

© Info

“You shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece.

© Info

“You shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece.

© Info

“You shall put the two twisted cords of gold in the two rings which are on the ends of the breastpiece.

© Info

You are to attach the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

© Info

And you shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece;

© Info

And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

© Info

and thou hast put the two thick bands of gold on the two rings at the ends of the breastplate;

© Info

And thou shalt put the two wreathen cords of gold in the two rings on the ends of the breastplate;

© Info

And thou shalt put the two wreathed chains of gold in the two rings which are on the ends of the breast-plate.

© Info

You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

© Info

catenasque aureas iunges anulis qui sunt in marginibus eius

© Info

וְנָתַתָּה אֶת־שְׁתֵּי עֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת אֶל־קְצֹות הַחֹשֶׁן׃

© Info

وَتَجْعَلُ ضَفِيرَتَيِ الذَّهَبِ فِي الْحَلْقَتَيْنِ عَلَى طَرَفَيِ الصُّدْرَةِ.

© Info

وَتَجْعَلُ ضَفِيرَتَيِ الذَّهَبِ فِي الْحَلْقَتَيْنِ عَلَى طَرَفَيِ الصُّدْرَةِ.

© Info

Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos á las dos puntas del racional:

© Info

Y fijarás los dos cordones de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral;

© Info

Put the two gold chains on the two rings at the ends of the bag;

© Info

要把那兩條擰成的金鍊子、穿過胸牌兩頭的環子。

© Info

Meterás los dos cordones de oro en los dos anillos, en los extremos del pectoral.

© Info

땋은 두 금사슬로 흉패 두 끝 두 고리에 꿰어 매고

© Info

Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral;

© Info

und die zwei goldenen Ketten in die zwei Ringe an den beiden Ecken des Schildes tust.

© Info

и вдень две плетеные цепочки из золота в оба кольца по концам наперсника,

© Info

Y pondrás las dos trenzas de oro en los dos anillos a los dos extremos del pectoral;

© Info

NLT

Holy Bible, New Living Translation copyright © 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

Full copyright information is provided here. Visit the New Living Translation website.

For more information on this translation, see the NLT Preface.

BLB Searches
Search the Bible
NLT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
NLT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan