RSV

RSV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 24:57 :: Revised Standard Version (RSV)

Unchecked Copy BoxGenesis 24:57 - They said, "We will call the maiden, and ask her."
Listen :: Genesis 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 24:57
And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth.

© Info

So they said, “We will call the young woman and ask her personally.”

© Info

“Well,” they said, “we’ll call Rebekah and ask her what she thinks.”

© Info

Then they said, “Let’s call the young woman and ask her about it.”

© Info

They said, “Let us call the young woman and ask her.”

© Info

So they said, “Let’s call the girl and ask her opinion.”[fn]

© Info

And they said, “We will call the young woman and [fn]ask her.”

© Info

And they said, “We will call the girl and [fn]consult her wishes.”

© Info

And they said, “We will call the young woman and ask about [fn]her wishes.”

© Info

And they said, “We will call the girl and ask her [fn]what she prefers.”

© Info

Then they said, "We'll call the girl and find out what she wants to do."

© Info

They said, "We will call the maiden, and ask her."

© Info

And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.

© Info

and they say, 'Let us call for the young person, and ask at her mouth;'

© Info

And they said, Let us call the maiden and inquire at her mouth.

© Info

And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.

© Info

They said, "We will call the young lady, and ask her."

© Info

dixerunt vocemus puellam et quaeramus ipsius voluntatem

© Info

וַיֹּאמְרוּ נִקְרָא לַנַּעֲרָ וְנִשְׁאֲלָה אֶת־פִּיהָ׃

© Info

οἱ δὲ εἶπαν καλέσωμεν τὴν παῖδα καὶ ἐρωτήσωμεν τὸ στόμα αὐτῆς

© Info

فَقَالُوا: «نَدْعُو الْفَتَاةَ وَنَسْأَلُهَا شِفَاهًا».

© Info

فَقَالا: «نَدْعُو الْفَتَاةَ وَنَسْأَلُهَا رَأْيَهَا».

© Info

And they said, Let us call the damsel, and enquire at her mouth.

© Info

Ellos respondieron entonces: Llamemos la moza y preguntémosle.

© Info

Ellos respondieron entonces: Llamemos a la doncella y preguntémosle.

© Info

And they said, We will send for the girl, and let her make the decision.

© Info

他們說、我們把女子叫來問問他、

© Info

Ellos le respondieron: --Llamemos a la joven y preguntémosle lo que piensa.

© Info

그들이 가로되 우리가 소녀를 불러 그에게 물으리라 하고

© Info

Alors ils répondirent: Appelons la jeune fille et consultons-la.

© Info

Da sprachen sie: Laßt uns die Dirne rufen und fragen, was sie dazu sagt.

© Info

Они сказали: призовем девицу и спросим, что она скажет.

© Info

Ellos respondieron entonces: Llamemos la doncella y preguntémosle.

© Info

RSV

Downloaded from the Oxford Text Archive and used with permission. The following header is required to be posted:

Source: Transcribed from: The Holy Bible: Revised Standard Version containing the Old and New Testaments, translated from the original tongues: being the version set forth A.D. 1611, revised A.D. 1881-1885 and A.D. 1901: compared with the most ancient authorities and revised A.D. 1946-52. — 2nd ed. of New Testament A.D. 1971. There should be enough in the rest of the description to identify the text.

Language: English

Availability: Freely available for non-commercial use provided that this header is included in its entirety with any copy distributed.

BLB Searches
Search the Bible
RSV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RSV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan