RVR60

RVR60

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

2 Samuel (2 Samuel) 23:8 :: Reina-Valera 1960 (RVR60)

Unchecked Copy Box2 Samuel 23:8 - Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: Joseb-basebet el tacmonita, principal de los capitanes; éste era Adino el eznita, que mató a ochocientos hombres en una ocasión.
Listen :: 2 Samuel 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 23:8
These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time.

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-Basshebeth[fn] the Tachmonite, chief among the captains.[fn] He was called Adino the Eznite, because he had killed eight hundred men at one time.

© Info

These are the names of David’s mightiest warriors. The first was Jashobeam the Hacmonite,[fn] who was leader of the Three[fn]—the three mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 800 enemy warriors in a single battle.[fn]

© Info

These are the names of David’s mighty warriors: Josheb-Basshebeth,[fn] a Tahkemonite,[fn] was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed[fn] in one encounter.

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the three.[fn] He wielded his spear[fn] against eight hundred whom he killed at one time.

© Info

These are the names of David’s warriors:

Josheb-basshebeth the Tahchemonite was chief of the officers.[fn] He wielded his spear[fn] against eight hundred men that he killed at one time.

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the [fn]captains; he was called Adino the Eznite because of eight hundred who were killed by him at one time.

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the [fn]captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the [fn]captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;

© Info

These are the names of the mighty men (warriors) whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the [fn]captains, also called Adino the Eznite (spear) because of the [fn]eight hundred men killed [by him] at one time.

© Info

These are the names of David's warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. He killed eight hundred men with his spear in one battle.

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshe'beth a Tah-che'monite; he was chief of the three; he wielded his spear against eight hundred whom he slew at one time.

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.

© Info

These are the names of the mighty ones whom David hath: sitting in the seat is the Tachmonite, head of the captains -- he is Adino, who hardened himself against eight hundred -- wounded at one time.

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: Joseb-Bassebeth, Tachkemonite the chief of the captains: he was Adino the Eznite; he fought against eight hundred, slain by him at one time.

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lifted up his spear against eight hundred, whom he slew at one time.

© Info

These are the names of the mighty men whom David had: Yoshev-Bashshevet a Tachkemonite, chief of the captains; the same was `Adino the Etznite, against eight hundred slain at one time.

© Info

haec nomina fortium David Sedens in cathedra sapientissimus princeps inter tres ipse est quasi tenerrimus ligni vermiculus qui octingentos interfecit impetu uno

© Info

אֵלֶּה שְׁמֹות הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר לְדָוִד יֹשֵׁב בַּשֶּׁבֶת תַּחְכְּמֹנִי רֹאשׁ הַשָּׁלִשִׁי הוּא עֲדִינֹו העצנו עַל־שְׁמֹנֶה מֵאֹות חָלָל בְּפַעַם אחד ס

© Info

ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν δυνατῶν Δαυιδ Ιεβοσθε ὁ Χαναναῖος ἄρχων τοῦ τρίτου ἐστίν Αδινων ὁ Ασωναῖος οὗτος ἐσπάσατο τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἐπὶ ὀκτακοσίους τραυματίας εἰς ἅπαξ

© Info

هذِهِ أَسْمَاءُ الأَبْطَالِ الَّذِينَ لِدَاوُدَ: يُشَيْبَ بَشَّبَثُ التَّحْكَمُونِيُّ رَئِيسُ الثَّلاَثَةِ. هُوَ هَزَّ رُمْحَهُ عَلَى ثَمَانِ مِئَةٍ قَتَلَهُمْ دَفْعَةً وَاحِدَةً.

© Info

وَهَذِهِ أَسْمَاءُ رِجَالِ دَاوُدَ الأَبْطَالِ: يُوشَيْبُ بَشَّبَثُ التَّحْكَمُونِيُّ، وَكَانَ قَائِدَ الثَّلاثَةِ، هَاجَمَ بِرُمْحِهِ ثَمَانِي مِئَةٍ وَقَتَلَهُمْ دَفْعَةً وَاحِدَةً.

© Info

These are the names of the mighty men of David: Jebosthe the Chananite is a captain of the third part: Adinon the Asonite, he drew his sword against eight hundred soldiers at once.

© Info

Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: El Tachmonita, que se sentaba en cátedra, principal de los capitanes: era éste Adino el Eznita, que mató en una ocasión sobre ochocientos hombres.

© Info

Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: Joseb-basebet el tacmonita, principal de los capitanes; éste era Adino el eznita, que mató a ochocientos hombres en una ocasión.

© Info

These are the names of David's men of war: Ishbaal the Hachmonite, chief of the three; his axe was lifted up against eight hundred put to death at one time.

© Info

大衛勇士的名字、記在下面.他革捫人約設巴設、又稱伊斯尼人亞底挪、他是軍長的統領、一時擊殺了八百人。

© Info

Éstos son los nombres de los valientes que tenía David: Joseb-basebet el tacmonita, jefe de los tres. Él blandió su lanza contra 800, y los mató de una sola vez.

© Info

다윗의 용사들의 이름이 이러하니라 다그몬 사람 요셉밧세벳이라고도 하고 에센 사람 아디노라고도 하는 자는 군장의 두목이라 저가 한 때에 팔백인을 쳐 죽였더라

© Info

Voici les noms des vaillants hommes qui étaient au service de David. Joscheb Basschébeth, le Tachkemonite, l'un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur huit cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois.

© Info

Dies sind die Namen der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, ein Vornehmster unter den Rittern; er hob seinen Spieß auf und schlug achthundert auf einmal.

© Info

Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.

© Info

Estos [son] los nombres de los valientes que tuvo David: El que se sentaba en cátedra de sabiduría, principal de los tres: Adino el eznita, que en una ocasión [se halló] haber matado ochocientos enemigos.

© Info

RVR60

Reina-Valera copyright © 1960 Sociedades Bíblicas en América Latina; copyright © renovado 1988 Sociedades Bíblicas Unidas. Utilizado con permiso. Todos los derechos reservados..

Ver información detallada de los derechos de autor (copyright).

BLB Searches
Search the Bible
RVR60
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
RVR60

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Samuel Chapter 23 — Additional Translations: