TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 5:12 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 5:12 - τί γάρ μοι καί τοὺς ἔξω κρίνειν οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε
Listen :: Α΄ Κορινθίους 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 5:12
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?

© Info

For what have I to do with judging those also who are outside? Do you not judge those who are inside?

© Info

It isn’t my responsibility to judge outsiders, but it certainly is your responsibility to judge those inside the church who are sinning.

© Info

What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside?

© Info

For what have I to do with judging outsiders? Is it not those inside the church[fn] whom you are to judge?

© Info

For what business is it of mine to judge outsiders? Don’t you judge those who are inside?

© Info

For what business of mine is it to judge outsiders? Do you not judge those who are within the church?

© Info

For what have I to do with judging outsiders? Do you not judge those who are within the church?

© Info

For what have I to do with judging outsiders? Are you not to judge those who are within the church?

© Info

For what business is it of mine to judge outsiders (non-believers)? Do you not judge those who are within the church [to protect the church as the situation requires]?

© Info

For what do I have to do with judging those outside? Are you not to judge those inside?

© Info

For what have I to do with judging outsiders? Is it not those inside the church whom you are to judge?

© Info

For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?

© Info

for what have I also those without to judge? those within do ye not judge?

© Info

For what have *I* to do with judging those outside also? *ye*, do not ye judge them that are within?

© Info

For what have I to do to judge them also that are without? do ye not judge them that are within?

© Info

For what have I to do with also judging those who are outside? Don't you judge those who are within?

© Info

quid enim mihi de his qui foris sunt iudicare nonne de his qui intus sunt vos iudicatis

© Info

τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε

© Info

τί γάρ μοι καί τοὺς ἔξω κρίνειν οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε

© Info

لأَنَّهُ مَاذَا لِي أَنْ أَدِينَ الَّذِينَ مِنْ خَارِجٍ؟ أَلَسْتُمْ أَنْتُمْ تَدِينُونَ الَّذِينَ مِنْ دَاخِل؟

© Info

فَمَالِي وَلِلَّذِينَ خَارِجَ (الْكَنِيسَةِ) حَتَّى أَدِينَهُمْ؟ أَلَسْتُمْ أَنْتُمْ تَدِينُونَ الَّذِينَ دَاخِلَهَا؟

© Info

Porque ¿qué me va á mí en juzgar á los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros á los que están dentro?

© Info

Porque ¿qué razón tendría yo para juzgar a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?

© Info

For it is no business of mine to be judging those who are outside; but it is yours to be judging those who are among you;

© Info

因為審判教外的人與我何干.教內的人豈不是你們審判的麼.

© Info

Pues, ¿por qué tengo yo que juzgar a los que están afuera? ¿No juzgáis a los que están adentro?

© Info

외인들을 판단하는데 내게 무슨 상관이 있으리요마는 교중 사람들이야 너희가 판단치 아니하랴

© Info

Qu'ai-je, en effet, à juger ceux du dehors? N'est-ce pas ceux du dedans que vous avez à juger?

© Info

Denn was gehen mich die draußen an, daß ich sie sollte richten? Richtet ihr nicht, die drinnen sind?

© Info

Ибо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите?

© Info

¿Por qué voy a juzgar los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros de los que están dentro?

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 5 — Additional Translations: