TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 7:38 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 7:38 - ὥστε καὶ ἐκγαμίζων καλῶς ποιεῖ δὲ μὴ ἑκγαμίζων κρεῖσσον ποιεῖ·
Listen :: Α΄ Κορινθίους 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 7:38
So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.

© Info

So then he who gives her[fn] in marriage does well, but he who does not give her in marriage does better.

© Info

So the person who marries his fiancée does well, and the person who doesn’t marry does even better.

© Info

So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does better.[fn]

© Info

So then he who marries his betrothed does well, and he who refrains from marriage will do even better.

© Info

So, then, he who marries his fiancée does well, but he who does not marry will do better.[fn]

© Info

So then, both the one who gives his own virgin in marriage does well, and the one who does not give her in marriage will do better.

© Info

So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better.

© Info

So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better.

© Info

So then both the father who gives his virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better.

© Info

So then, the one who marries his own virgin does well, but the one who does not, does better.

© Info

So that he who marries his betrothed does well; and he who refrains from marriage will do better.

© Info

So then both he that giveth his own virgin daughter in marriage doeth well; and he that giveth her not in marriage shall do better.

© Info

so that both he who is giving in marriage doth well, and he who is not giving in marriage doth better.

© Info

So that he that marries himself does well; and he that does not marry does better.

© Info

So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.

© Info

So then both he who gives his own virgin in marriage does well, and he who doesn't give her in marriage does better.

© Info

igitur et qui matrimonio iungit virginem suam bene facit et qui non iungit melius facit

© Info

ὥστε καὶ γαμίζων τὴν ἑαυτοῦ παρθένον καλῶς ποιεῖ καὶ μὴ γαμίζων κρεῖσσον ποιήσει

© Info

ὥστε καὶ ἐκγαμίζων καλῶς ποιεῖ δὲ μὴ ἑκγαμίζων κρεῖσσον ποιεῖ·

© Info

إِذًا، مَنْ زَوَّجَ فَحَسَنًا يَفْعَلُ، وَمَنْ لاَ يُزَوِّجُ يَفْعَلُ أَحْسَنَ.

© Info

إِذَنْ، مَنْ تَزَوَّجَ فَعَلَ حَسَناً، وَمَنْ لَا يَتَزَوَّجُ يَفْعَلُ أَحْسَنَ.

© Info

Así que, el que la da en casamiento, bien hace; y el que no la da en casamiento, hace mejor.

© Info

De manera que el que la da en casamiento hace bien, y el que no la da en casamiento hace mejor.

© Info

So then, he who gets married to his virgin does well, and he who keeps her unmarried does better.

© Info

這樣看來、叫自己的女兒出嫁是好.不叫他出嫁更是好。

© Info

De modo que el que se casa con su virgen hace bien; y de igual manera, el que no se casa hace mejor.

© Info

그러므로 처녀 딸을 시집 보내는 자도 잘하거니와 시집 보내지 아니하는 자가 더 잘하는 것이니라

© Info

Ainsi, celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.

© Info

Demnach, welcher verheiratet, der tut wohl; welcher aber nicht verheiratet, der tut besser.

© Info

Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше.

© Info

Así que, el que la da en casamiento, bien hace; y el que no la da en casamiento, hace mejor.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan