TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Β΄ Κορινθίους (2 Corinthians) 1:20 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box2 Corinthians 1:20 - ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι θεοῦ ἐν αὐτῷ τὸ Ναί· καὶ ἐν αὐτῷ τὸ Ἀμὴν τῷ θεῷ πρὸς δόξαν δι᾽ ἡμῶν
Listen :: Β΄ Κορινθίους 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Corinthians 1:20
For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.

© Info

For all the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen, to the glory of God through us.

© Info

For all of God’s promises have been fulfilled in Christ with a resounding “Yes!” And through Christ, our “Amen” (which means “Yes”) ascends to God for his glory.

© Info

For no matter how many promises God has made, they are “Yes” in Christ. And so through him the “Amen” is spoken by us to the glory of God.

© Info

For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.

© Info

For every one of God’s promises is “Yes” in him. Therefore, through him we also say “Amen” to the glory of God.

© Info

For as many as the promises of God are, in Him they are yes; therefore through Him also is our Amen to the glory of God through us.

© Info

For as many as are the promises of God, in Him they are yes; therefore also through Him is our Amen to the glory of God through us.

© Info

For as many as are the promises of God, in Him they are yes. Therefore also through Him is our Amen to the glory of God through us.

© Info

For as many as are the promises of God, in Christ they are [all answered] “Yes.” So through Him we say our “Amen” to the glory of God.

© Info

For every one of God's promises are "Yes" in him; therefore also through him the "Amen" is spoken, to the glory we give to God.

© Info

For all the promises of God find their Yes in him. That is why we utter the Amen through him, to the glory of God.

© Info

For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us.

© Info

for as many as are promises of God, in him are the Yes, and in him the Amen, for glory to God through us;

© Info

For whatever promises of God there are, in him is the yea, and in him the amen, for glory to God by us.

© Info

For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, to the glory of God by us.

© Info

For however many are the promises of God, in him is the "Yes." Therefore also through him is the "Amein," to the glory of God through us.

© Info

quotquot enim promissiones Dei sunt in illo est ideo et per ipsum amen Deo ad gloriam nostram

© Info

ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι θεοῦ ἐν αὐτῷ τὸ ναί διὸ καὶ δι᾽ αὐτοῦ τὸ ἀμὴν τῷ θεῷ πρὸς δόξαν δι᾽ ἡμῶν

© Info

ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι θεοῦ ἐν αὐτῷ τὸ Ναί· καὶ ἐν αὐτῷ τὸ Ἀμὴν τῷ θεῷ πρὸς δόξαν δι᾽ ἡμῶν

© Info

لأَنْ مَهْمَا كَانَتْ مَوَاعِيدُ اللهِ فَهُوَ فِيهِ «النَّعَمْ» وَفِيهِ «الآمِينُ»، لِمَجْدِ اللهِ، بِوَاسِطَتِنَا.

© Info

فَمَهْمَا كَانَتْ وُعُودُ اللهِ، فَإِنَّ فِيهِ «النَّعَمْ» لَهَا كُلِّهَا، وَفِيهِ الآمِينُ بِنَا لأَجْلِ مَجْدِ اللهِ.

© Info

Porque todas las promesas de Dios son en él Sí, y en él Amén, por nosotros á gloria de Dios.

© Info

porque todas las promesas de Dios son en él Sí, y en él Amén, por medio de nosotros, para la gloria de Dios.

© Info

For he is the Yes to all the undertakings of God: and by him all the words of God are made certain and put into effect, to the glory of God through us.

© Info

神的應許、不論有多少、在基督都是是的.所以藉著他也都是實在的、〔實在原文作阿們〕叫 神因我們得榮耀。

© Info

Porque todas las promesas de Dios son en él "sí"; y por tanto, también por medio de él, decimos "amén" a Dios, para su gloria por medio nuestro.

© Info

하나님의 약속은 얼마든지 그리스도 안에서 예가 되니 그런즉 그로 말미암아 우리가 아멘 하여 하나님께 영광을 돌리게 되느니라

© Info

car, pour ce qui concerne toutes les promesses de Dieu, c'est en lui qu'est le oui; c'est pourquoi encore l'Amen par lui est prononcé par nous à la gloire de Dieu.

© Info

Denn alle Gottesverheißungen sind Ja in ihm und sind Amen in ihm, Gott zu Lobe durch uns.

© Info

ибо все обетования Божии в Нем 'да' и в Нем 'аминь', --в славу Божию, через нас.

© Info

Porque todas las promesas de Dios son en él Sí, y en él Amén, por nosotros para la gloria de Dios.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan