TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Εβραίους (Hebrews) 13:2 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxHebrews 13:2 - τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε διὰ ταύτης γὰρ ἔλαθόν τινες ξενίσαντες ἀγγέλους
Listen :: Εβραίους 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hebrews 13:2
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

© Info

Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels.

© Info

Don’t forget to show hospitality to strangers, for some who have done this have entertained angels without realizing it!

© Info

Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it.

© Info

Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.

© Info

Don’t neglect to show hospitality, for by doing this some have welcomed angels as guests without knowing it.

© Info

Do not neglect hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.

© Info

Do not neglect to show hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.

© Info

Do not neglect to show hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.

© Info

Do not neglect to extend hospitality to strangers [especially among the family of believers—being friendly, cordial, and gracious, sharing the comforts of your home and doing your part generously], for by this some have entertained angels without knowing it.

© Info

Do not neglect hospitality, because through it some have entertained angels without knowing it.

© Info

Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.

© Info

Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

© Info

of the hospitality be not forgetful, for through this unawares certain did entertain messengers;

© Info

Be not forgetful of hospitality; for by it some have unawares entertained angels.

© Info

Be not forgetful to entertain strangers: for by this some have entertained angels unawares.

© Info

Don't forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.

© Info

hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis

© Info

τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε διὰ ταύτης γὰρ ἔλαθόν τινες ξενίσαντες ἀγγέλους

© Info

τῆς φιλοξενίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε διὰ ταύτης γὰρ ἔλαθόν τινες ξενίσαντες ἀγγέλους

© Info

لاَ تَنْسَوْا إِضَافَةَ الْغُرَبَاءِ، لأَنْ بِهَا أَضَافَ أُنَاسٌ مَلاَئِكَةً وَهُمْ لاَ يَدْرُونَ.

© Info

وَلا تَغْفَلُوا عَنْ ضِيَافَةِ الْغُرَبَاءِ، فَبِهَا أَضَافَ بَعْضُ الْقُدَمَاءِ مَلائِكَةً دُونَ أَنْ يَعْرِفُوا.

© Info

No olvidéis la hospitalidad, porque por ésta algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.

© Info

No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles.

© Info

Take care to keep open house: because in this way some have had angels as their guests, without being conscious of it.

© Info

不可忘記用愛心接待客旅.因為曾有接待客旅的、不知不覺就接待了天使。

© Info

No os olvidéis de la hospitalidad, porque por ésta algunos hospedaron ángeles sin saberlo.

© Info

손님 대접하기를 잊지 말라 이로써 부지중에 천사들을 대접한 이들이 있었느니라

© Info

N'oubliez pas l'hospitalité; car, en l'exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.

© Info

Gastfrei zu sein vergesset nicht; denn dadurch haben etliche ohne ihr Wissen Engel beherbergt.

© Info

Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам.

© Info

No olvidéis la hospitalidad, porque por ésta algunos, habiendo hospedado ángeles, fueron guardados.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan