TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εβραίους (Hebrews) 2:13 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxHebrews 2:13 - καὶ πάλιν Ἐγὼ ἔσομαι πεποιθὼς ἐπ᾽ αὐτῷ καὶ πάλιν Ἰδού, ἐγὼ καὶ τὰ παιδία μοι ἔδωκεν θεός
Listen :: Εβραίους 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hebrews 2:13
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.

© Info

And again:

“I will put My trust in Him.”[fn]
And again:

“Here am I and the children whom God has given Me.”[fn]

© Info

He also said,
“I will put my trust in him,”
that is, “I and the children God has given me.”[fn]

© Info

And again, “I will put my trust in him.”[fn] And again he says, “Here am I, and the children God has given me.”[fn]

© Info

And again,
“I will put my trust in him.” And again,
“Behold, I and the children God has given me.”

© Info

Again, I will trust in him. And again, Here I am with the children God gave me.

© Info

And again,

“I WILL PUT MY TRUST IN HIM.”

And again,

“BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”

© Info

And again,
“I WILL PUT MY TRUST IN HIM.”
And again,
“BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”

© Info

And again,

“I WILL PUT MY TRUST IN HIM.”

And again,

“BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”

© Info

And again [[fn]He says],

“MY TRUST and CONFIDENT HOPE WILL BE PLACED IN HIM.”

And again,

“HERE I AM, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME.”

© Info

Again he says, "I will be confident in him," and again, "Here I am, with the children God has given me."

© Info

And again, "I will put my trust in him." And again, "Here am I, and the children God has given me."

© Info

And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children whom God hath given me.

© Info

and again, 'Behold I and the children that God did give to me.'

© Info

And again, I will trust in him. And again, Behold, I and the children which God has given me.

© Info

And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I, and the children which God hath given me.

© Info

Again, "I will put my trust in him." Again, "Behold, here am I and the children whom God has given me."

© Info

et iterum ego ero fidens in eum et iterum ecce ego et pueri mei quos mihi dedit Deus

© Info

καὶ πάλιν ἐγὼ ἔσομαι πεποιθὼς ἐπ᾽ αὐτῷ καὶ πάλιν ἰδοὺ ἐγὼ καὶ τὰ παιδία μοι ἔδωκεν θεός

© Info

καὶ πάλιν Ἐγὼ ἔσομαι πεποιθὼς ἐπ᾽ αὐτῷ καὶ πάλιν Ἰδού, ἐγὼ καὶ τὰ παιδία μοι ἔδωκεν θεός

© Info

وَأَيْضًا:«أَنَا أَكُونُ مُتَوَكِّلاً عَلَيْهِ». وَأَيْضًا:«هَا أَنَا وَالأَوْلاَدُ الَّذِينَ أَعْطَانِيهِمِ اللهُ».

© Info

وَيَقُولُ أَيْضاً: «وَأَنَا أَكُونُ مُتَوَكِّلاً عَلَيْهِ!» وَأَيْضاً: «هَا أَنَا مَعَ الأَوْلادِ الَّذِينَ وَهَبَهُمُ اللهُ لِي!»

© Info

Y otra vez: Yo confiaré en él. Y otra vez: He aquí, yo y los hijos que me dió Dios.

© Info

Y otra vez: Yo confiaré en él.
Y de nuevo: He aquí, yo y los hijos que Dios me dio.

© Info

And again he says, I will put my faith in him. And again, See, I am here, and the children which God has given to me.

© Info

又說、『我要倚賴他。』又說、『看哪、我與 神所給我的兒女。』

© Info

Y otra vez: Yo pondré mi confianza en él. Y otra vez: He aquí, yo y los hijos que Dios me dio.

© Info

또 다시 내가 그를 의지하리라 하시고 또 다시 볼지어다 나와 및 하나님께서 내게 주신 자녀라 하셨으니

© Info

Et encore: Je me confierai en toi. Et encore: Me voici, moi et les enfants que Dieu m'a donnés.

© Info

Und abermals: "Ich will mein Vertrauen auf ihn setzen." und abermals: "Siehe da, ich und die Kinder, welche mir Gott gegeben hat."

© Info

И еще: Я буду уповать на Него. И еще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог.

© Info

Y otra vez: Yo confiaré en él. Y otra vez: He aquí, yo y los hijos que Dios me dio.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Hebrews Chapter 2 — Additional Translations: