TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 4:28 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 4:28 - ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις
Listen :: Ιωάννης 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 4:28
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

© Info

The woman then left her waterpot, went her way into the city, and said to the men,

© Info

The woman left her water jar beside the well and ran back to the village, telling everyone,

© Info

Then, leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people,

© Info

So the woman left her water jar and went away into town and said to the people,

© Info

Then the woman left her water jar, went into town, and told the people,

© Info

So the woman left her waterpot and went into the city, and *said to the people,

© Info

So the woman left her waterpot, and went into the city and *said to the men,

© Info

So the woman left her water jar, and went into the city and *said to the men,

© Info

Then the woman left her water jar, and went into the city and began telling the people,

© Info

Then the woman left her water jar, went off into the town and said to the people,

© Info

So the woman left her water jar, and went away into the city, and said to the people,

© Info

So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people,

© Info

The woman then left her water-jug, and went away to the city, and saith to the men,

© Info

The woman then left her waterpot and went away into the city, and says to the men,

© Info

The woman then left her waterpot, and went into the city, and saith to the men,

© Info

So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people,

© Info

reliquit ergo hydriam suam mulier et abiit in civitatem et dicit illis hominibus

© Info

ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις

© Info

ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις

© Info

فَتَرَكَتِ الْمَرْأَةُ جَرَّتَهَا وَمَضَتْ إِلَى الْمَدِينَةِ وَقَالَتْ لِلنَّاسِ:

© Info

فَتَرَكَتِ الْمَرْأَةُ جَرَّتَهَا وَعَادَتْ إِلَى الْبَلْدَةِ، وَأَخَذَتْ تَقُولُ لِلنَّاسِ:

© Info

Entonces la mujer dejó su cántaro, y fué á la ciudad, y dijo á aquellos hombres:

© Info

Entonces la mujer dejó su cántaro, y fue a la ciudad, y dijo a los hombres:

© Info

Then the woman put down her water-pot and went into the town, and said to the people,

© Info

那婦人就留下水罐子、往城裡去、對眾人說、

© Info

Entonces la mujer dejó su cántaro, se fue a la ciudad y dijo a los hombres:

© Info

여자가 물동이를 버려두고 동네에 들어가서 사람들에게 이르되

© Info

Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:

© Info

Da ließ das Weib ihren Krug stehen und ging hin in die Stadt und spricht zu den Leuten:

© Info

Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:

© Info

Entonces la mujer dejó su cántaro, y fue a la ciudad, y dijo a aquellos hombres:

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan