TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 8:43 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 8:43 - καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα ἥτις εἰς ἰατρούς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ὑπ᾽ οὐδενὸς θεραπευθῆναι
Listen :: Λουκάς 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 8:43
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,

© Info

Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any,

© Info

A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding,[fn] and she could find no cure.

© Info

And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years,[fn] but no one could heal her.

© Info

And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, and though she had spent all her living on physicians,[fn] she could not be healed by anyone.

© Info

A woman suffering from bleeding for twelve years, who had spent all she had on doctors[fn] and yet could not be healed by any,

© Info

And a woman who had suffered a chronic flow of blood for twelve years, and could not be healed by anyone,

© Info

And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,

© Info

And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,

© Info

And a woman who had [suffered from] a hemorrhage for twelve years [fn][and had spent all her money on physicians], and could not be healed by anyone,

© Info

Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years but could not be healed by anyone.

© Info

And a woman who had had a flow of blood for twelve years and could not be healed by any one,

© Info

And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,

© Info

and a woman, having an issue of blood for twelve years, who, having spent on physicians all her living, was not able to be healed by any,

© Info

And a woman who had a flux of blood since twelve years, who, having spent all her living on physicians, could not be cured by any one,

© Info

And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed by any,

© Info

A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians, and could not be healed by any,

© Info

et mulier quaedam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim quae in medicos erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo potuit curari

© Info

καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα ἥτις ἰατροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ἀπ᾽ οὐδενὸς θεραπευθῆναι

© Info

καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεκα ἥτις εἰς ἰατρούς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον οὐκ ἴσχυσεν ὑπ᾽ οὐδενὸς θεραπευθῆναι

© Info

وَامْرَأَةٌ بِنَزْفِ دَمٍ مُنْذُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً، وَقَدْ أَنْفَقَتْ كُلَّ مَعِيشَتِهَا لِلأَطِبَّاءِ، وَلَمْ تَقْدِرْ أَنْ تُشْفَى مِنْ أَحَدٍ،

© Info

وَكَانَتْ هُنَاكَ امْرَأَةٌ مُصَابَةٌ بِنَزِيفٍ دَمَوِيٍّ مُنْذُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً وَمَعَ أَنَّهَا كَانَتْ قَدْ أَنْفَقَتْ كُلَّ مَا تَمْلِكُهُ أَجْراً لِلأَطِبَّاءِ، فَلَمْ تَتَمَكَّنْ مِنَ الشِّفَاءِ عَلَى يَدِ أَحَدٍ.

© Info

Y una mujer, que tenía flujo de sangre hacía ya doce años, la cual había gastado en médicos toda su hacienda, y por ninguno había podido ser curada,

© Info

Pero una mujer que padecía de flujo de sangre desde hacía doce años, y que había gastado en médicos todo cuanto tenía, y por ninguno había podido ser curada,

© Info

And a woman, who had had a flow of blood for twelve years, and had given all her money to medical men, and not one of them was able to make her well,

© Info

有一個女人、患了十二年的血漏、在醫生手裡花盡了他一切養生的、並沒有一人能醫好他.

© Info

Y una mujer, que padecía de hemorragia desde hacía doce años (la cual, aunque había gastado todo su patrimonio en médicos, no pudo ser sanada por nadie),

© Info

이에 열 두 해를 혈루증으로 앓는 중에 아무에게도 고침을 받지 못하던 여자가

© Info

Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien pour les médecins, sans qu'aucun ait pu la guérir.

© Info

Und ein Weib hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt; die hatte alle ihre Nahrung an die Ärzte gewandt, und konnte von niemand geheilt werden;

© Info

И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена,

© Info

Y una mujer, que tenía flujo de sangre hacía ya doce años, la cual había gastado en médicos toda su hacienda, y por ninguno había podido ser curada,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan