TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 10:11 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 10:11 - εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε
Listen :: Ματθαίος 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 10:11
And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.

© Info

“Now whatever city or town you enter, inquire who in it is worthy, and stay there till you go out.

© Info

“Whenever you enter a city or village, search for a worthy person and stay in his home until you leave town.

© Info

Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave.

© Info

And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it and stay there until you depart.

© Info

“When you enter any town or village, find out who is worthy, and stay there until you leave.

© Info

“And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay [fn]at his house until you leave that city.

© Info

“And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay [fn]at his house until you leave that city.

© Info

“And whatever city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay there until you leave.

© Info

“Whatever city or village you enter, ask who in it is worthy [who welcomes you and your message], and stay at his house until you leave [that city].

© Info

Whenever you enter a town or village, find out who is worthy there and stay with them until you leave.

© Info

And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it, and stay with him until you depart.

© Info

And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth.

© Info

'And into whatever city or village ye may enter, inquire ye who in it is worthy, and there abide, till ye may go forth.

© Info

But into whatsoever city or village ye enter, inquire who in it is worthy, and there remain till ye go forth.

© Info

And into whatever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy, and there abide till ye go thence.

© Info

Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on.

© Info

in quamcumque civitatem aut castellum intraveritis interrogate quis in ea dignus sit et ibi manete donec exeatis

© Info

εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε

© Info

εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν κώμην εἰσέλθητε ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε

© Info

«وَأَيَّةُ مَدِينَةٍ أَوْ قَرْيَةٍ دَخَلْتُمُوهَا فَافْحَصُوا مَنْ فِيهَا مُسْتَحِقٌّ، وَأَقِيمُوا هُنَاكَ حَتَّى تَخْرُجُوا.

© Info

وَكُلَّمَا دَخَلْتُمْ مَدِينَةً أَوْ قَرْيَةً، فَابْحَثُوا فِيهَا عَمَّنْ هُوَ مُسْتَحِقٌّ، وَأَقِيمُوا هُنَاكَ حَتَّى تَرْحَلُوا.

© Info

Mas en cualquier ciudad, ó aldea donde entrareis, investigad quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgáis.

© Info

Mas en cualquier ciudad o aldea donde entréis, informaos quién en ella sea digno, y posad allí hasta que salgáis.

© Info

And into whatever town or small place you go, make search there for someone who is respected, and make his house your resting-place till you go away.

© Info

你們無論進那一城、那一村、要打聽那裡誰是好人、就住在他家、直住到走的時候。

© Info

En cualquier ciudad o aldea donde entréis, averiguad quién en ella sea digno y quedaos allí hasta que salgáis.

© Info

아무 성이나 촌에 들어가든지 그 중에 합당한 자를 찾아내어 너희 떠나기까지 거기서 머물라

© Info

Dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous s'il s'y trouve quelque homme digne de vous recevoir; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez.

© Info

Wo ihr aber in eine Stadt oder einen Markt geht, da erkundigt euch, ob jemand darin sei, der es wert ist; und bei demselben bleibet, bis ihr von dannen zieht.

© Info

В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;

© Info

Mas en cualquier ciudad, o aldea donde entréis, buscad con diligencia quién sea en ella digno, y reposad allí hasta que salgáis.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan