TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 13:20 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 13:20 - δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν
Listen :: Ματθαίος 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 13:20
But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;

© Info

“But he who received the seed on stony places, this is he who hears the word and immediately receives it with joy;

© Info

The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy.

© Info

The seed falling on rocky ground refers to someone who hears the word and at once receives it with joy.

© Info

As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy,

© Info

“And the one sown on rocky ground ​— ​this is one who hears the word and immediately receives it with joy.

© Info

“The one sown with seed on the rocky places, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy;

© Info

“The one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy;

© Info

“And the one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy;

© Info

“The one on whom seed was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and at once welcomes it with joy;

© Info

The seed sown on rocky ground is the person who hears the word and immediately receives it with joy.

© Info

As for what was sown on rocky ground, this is he who hears the word and immediately receives it with joy;

© Info

And he that was sown upon the rocky places, this is he that heareth the word, and straightway with joy receiveth it;

© Info

'And that sown on the rocky places, this is he who is hearing the word, and immediately with joy is receiving it,

© Info

But he that is sown on the rocky places -- this is he who hears the word and immediately receives it with joy,

© Info

But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and immediately with joy receiveth it;

© Info

What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it;

© Info

qui autem supra petrosa seminatus est hic est qui verbum audit et continuo cum gaudio accipit illud

© Info

δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς οὗτός ἐστιν τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν

© Info

δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν

© Info

وَالْمَزْرُوعُ عَلَى الأَمَاكِنِ الْمُحْجِرَةِ هُوَ الَّذِي يَسْمَعُ الْكَلِمَةَ، وَحَالاً يَقْبَلُهَا بِفَرَحٍ،

© Info

أَمَّا الْمَزْرُوعُ عَلَى أَرْضٍ صَخْرِيَّةٍ، فَهُوَ الَّذِي يَسْمَعُ الْكَلِمَةَ وَيَقْبَلُهَا بِفَرَحٍ فِي الْحَالِ،

© Info

Y el que fué sembrado en pedregales, éste es el que oye la palabra, y luego la recibe con gozo.

© Info

Y el que fue sembrado en pedregales, éste es el que oye la palabra, y al momento la recibe con gozo;

© Info

And that which went on the stones, this is he who, hearing the word, straight away takes it with joy;

© Info

撒在石頭地上的、就是人聽了道、當下歡喜領受.

© Info

Y el que fue sembrado en pedregales es el que oye la palabra y en seguida la recibe con gozo;

© Info

돌밭에 뿌리웠다는 것은 말씀을 듣고 즉시 기쁨으로 받되

© Info

Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie;

© Info

Das aber auf das Steinige gesät ist, das ist, wenn jemand das Wort hört und es alsbald aufnimmt mit Freuden;

© Info

А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;

© Info

Y el que fue sembrado en pedregales, éste es el que oye la palabra, y luego la recibe con gozo.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan