TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ματθαίος (Matthew) 26:35 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMatthew 26:35 - λέγει αὐτῷ Πέτρος Κἂν δέῃ με σὺν σοὶ ἀποθανεῖν οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι ὁμοίως καὶ πάντες οἱ μαθηταὶ εἶπον
Listen :: Ματθαίος 26
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 26:35
Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

© Info

Peter said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You!” And so said all the disciples.

© Info

“No!” Peter insisted. “Even if I have to die with you, I will never deny you!” And all the other disciples vowed the same.

© Info

But Peter declared, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the other disciples said the same.

© Info

Peter said to him, “Even if I must die with you, I will not deny you!” And all the disciples said the same.

© Info

“Even if I have to die with you,” Peter told him, “I will never deny you,” and all the disciples said the same thing.

© Info

Peter *said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You!” All the disciples said the same thing as well.

© Info

Peter *said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You.” All the disciples said the same thing too.

© Info

Peter *said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You.” All the disciples said the same thing too.

© Info

Peter said to Jesus, “Even if I have to die with You, I will not deny You!” And all the disciples said the same thing.

© Info

Peter said to him, "Even if I must die with you, I will never deny you." And all the disciples said the same thing.

© Info

Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you." And so said all the disciples.

© Info

Peter saith unto him, Even if I must die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

© Info

Peter saith to him, 'Even if it may be necessary for me to die with thee, I will not deny thee;' in like manner also said all the disciples.

© Info

Peter says to him, If I should needs die with thee, I will in no wise deny thee. Likewise said all the disciples also.

© Info

Peter said to him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

© Info

Rock said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you." All of the talmidim also said likewise.

© Info

ait illi Petrus etiam si oportuerit me mori tecum non te negabo similiter et omnes discipuli dixerunt

© Info

λέγει αὐτῷ Πέτρος κἂν δέῃ με σὺν σοὶ ἀποθανεῖν οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι ὁμοίως καὶ πάντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν

© Info

λέγει αὐτῷ Πέτρος Κἂν δέῃ με σὺν σοὶ ἀποθανεῖν οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι ὁμοίως καὶ πάντες οἱ μαθηταὶ εἶπον

© Info

قَالَ لَهُ بُطْرُسُ:«وَلَوِ اضْطُرِرْتُ أَنْ أَمُوتَ مَعَكَ لاَ أُنْكِرُكَ!» هكَذَا قَالَ أَيْضًا جَمِيعُ التَّلاَمِيذِ.

© Info

فَقَالَ بُطْرُسُ: «وَلَوْ كَانَ عَلَيَّ أَنْ أَمُوتَ مَعَكَ، لَا أُنْكِرُك أَبَداً!» وَقَالَ التَّلامِيذُ كُلُّهُمْ مِثْلَ هَذَا الْقَوْلِ.

© Info

Dícele Pedro: Aunque me sea menester morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.

© Info

Pedro le dijo: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.

© Info

Peter says to him, Even if I am put to death with you, I will not be false to you. So said all the disciples.

© Info

彼得說、我就是必須和你同死、也總不能不認你。眾門徒都是這樣說、

© Info

Pedro le dijo: --Aunque me sea necesario morir contigo, jamás te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.

© Info

베드로가 가로되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라

© Info

Pierre lui répondit: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous les disciples dirent la même chose.

© Info

Petrus sprach zu ihm: Und wenn ich mit dir sterben müßte, so will ich dich nicht verleugnen. Desgleichen sagten auch alle Jünger.

© Info

Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики.

© Info

Le dice Pedro: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 26 — Additional Translations: