VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

1 Samuelis (1 Samuel) 24:21 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy Box1 Samuel 24:21 - [Vulgate 24:22] iura mihi in Domino ne deleas semen meum post me neque auferas nomen meum de domo patris mei
Listen :: 1 Samuelis 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 24:21
Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.

© Info

“Therefore swear now to me by the LORD that you will not cut off my descendants after me, and that you will not destroy my name from my father’s house.”

© Info

Now swear to me by the LORD that when that happens you will not kill my family and destroy my line of descendants!”

© Info

Now swear to me by the LORD that you will not kill off my descendants or wipe out my name from my father’s family.”

© Info

Swear to me therefore by the LORD that you will not cut off my offspring after me, and that you will not destroy my name out of my father’s house.”

© Info

“Therefore swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants or wipe out my name from my father’s family.”

© Info

“So now swear to me by the LORD that you will not cut off my [fn]descendants after me, and that you will not eliminate my name from my father’s household.”

© Info

“So now swear to me by the LORD that you will not cut off my [fn]descendants after me and that you will not destroy my name from my father’s household.”

© Info

“So now swear to me by Yahweh that you will not cut off my seed after me and that you will not destroy my name from my father’s household.”

© Info

“So now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name from my father’s household (extended family).”

© Info

So now swear to me in the LORD's name that you will not kill my descendants after me or destroy my name from the house of my father."

© Info

Swear to me therefore by the LORD that you will not cut off my descendants after me, and that you will not destroy my name out of my father's house."

© Info

Swear now therefore unto me by Jehovah, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father’s house.

© Info

and, now, swear to me by Jehovah -- thou dost not cut off my seed after me, nor dost thou destroy my name from the house of my father.'

© Info

Swear now therefore to me by Jehovah, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.

© Info

Swear now therefore to me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.

© Info

Swear now therefore to me by the LORD, that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father's house.

© Info

[Vulgate 24:22] iura mihi in Domino ne deleas semen meum post me neque auferas nomen meum de domo patris mei

© Info

וְעַתָּה הִשָּׁבְעָה לִּי בַּיהוָה אִם־תַּכְרִית אֶת־זַרְעִי אַחֲרָי וְאִם־תַּשְׁמִיד אֶת־שְׁמִי מִבֵּית אָבִי׃

© Info

(LXX 24:22)καὶ νῦν ὄμοσόν μοι ἐν κυρίῳ ὅτι οὐκ ἐξολεθρεύσεις τὸ σπέρμα μου ὀπίσω μου καὶ οὐκ ἀφανιεῖς τὸ ὄνομά μου ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου

© Info

فَاحْلِفْ لِي الآنَ بِالرَّبِّ إِنَّكَ لاَ تَقْطَعُ نَسْلِي مِنْ بَعْدِي، وَلاَ تُبِيدُ اسْمِي مِنْ بَيْتِ أَبِي».

© Info

فَاحْلِفْ لِيَ الآنَ بِالرَّبِّ أَنَّكَ لَا تُبِيدُ نَسْلِي مِنْ بَعْدِي وَلا تَقْضِي عَلَى اسْمِي مِنْ بَيْتِ أَبِي».

© Info

(LXX 24:22) Now then swear to me by the Lord, that thou wilt not destroy my seed after me, that thou wilt not blot out my name from the house of my father.

© Info

Júrame pues ahora por Jehová, que no cortarás mi simiente después de mí, ni raerás mi nombre de la casa de mi padre.

© Info

júrame, pues, ahora por Jehová, que no destruirás mi descendencia después de mí, ni borrarás mi nombre de la casa de mi padre.

© Info

So give me your oath by the Lord, that you will not put an end to my seed after me or let my name be cut off from my father's family.

© Info

現在你要指著耶和華向我起誓、不剪除我的後裔、在我父家不滅沒我的名。

© Info

Ahora pues, júrame por Jehovah que no eliminarás a mis descendientes después de mí, ni borrarás mi nombre de mi casa paterna.

© Info

그런즉 너는 내 후손을 끊지 아니하며 내 아비의 집에서 내 이름을 멸하지 아니할 것을 이제 여호와로 내게 맹세하라

© Info

(ls 24:22) Jure-moi donc par l'Éternel que tu ne détruiras pas ma postérité après moi, et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père.

© Info

so schwöre mir nun bei dem HERRN, daß du nicht ausrottest meinen Samen nach mir und meinen Namen nicht austilgest von meines Vaters Hause.

© Info

(rst 24:22) Итак поклянись мне Господом, что ты не искоренишь потомства моего после меня и не уничтожишь имени моего в доме отца моего.

© Info

júrame, pues, ahora por el SEÑOR, que no talarás mi simiente después de mí, ni raerás mi nombre de la casa de mi padre.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan