VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomium (Deuteronomy) 2:26 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 2:26 - misi ergo nuntios de solitudine Cademoth ad Seon regem Esebon verbis pacificis dicens
Listen :: Deuteronomium 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 2:26
And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,

© Info

“And I sent messengers from the Wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon, with words of peace, saying,

© Info

Moses continued, “From the wilderness of Kedemoth I sent ambassadors to King Sihon of Heshbon with this proposal of peace:

© Info

From the Desert of Kedemoth I sent messengers to Sihon king of Heshbon offering peace and saying,

© Info

“So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon the king of Heshbon, with words of peace, saying,

© Info

“So I sent messengers with an offer of peace to King Sihon of Heshbon from the Wilderness of Kedemoth, saying,

© Info

“So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,

© Info

“So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,

© Info

“So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,

© Info

“So I sent messengers from the Wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,

© Info

Then I sent messengers from the Kedemoth Desert to King Sihon of Heshbon with an offer of peace:

© Info

"So I sent messengers from the wilderness of Ked'emoth to Sihon the king of Heshbon, with words of peace, saying,

© Info

And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,

© Info

'And I send messengers from the wilderness of Kedemoth, unto Sihon king of Heshbon, -- words of peace -- saying,

© Info

And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon the king of Heshbon with words of peace, saying,

© Info

And I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,

© Info

I sent messengers out of the wilderness of Kedemot to Sichon king of Heshbon with words of shalom, saying,

© Info

misi ergo nuntios de solitudine Cademoth ad Seon regem Esebon verbis pacificis dicens

© Info

וָאֶשְׁלַח מַלְאָכִים מִמִּדְבַּר קְדֵמֹות אֶל־סִיחֹון מֶלֶךְ חֶשְׁבֹּון דִּבְרֵי שָׁלֹום לֵאמֹר׃

© Info

καὶ ἀπέστειλα πρέσβεις ἐκ τῆς ἐρήμου Κεδαμωθ πρὸς Σηων βασιλέα Εσεβων λόγοις εἰρηνικοῖς λέγων

© Info

«فَأَرْسَلْتُ رُسُلاً مِنْ بَرِّيَّةِ قَدِيمُوتَ إِلَى سِيحُونَ مَلِكِ حَشْبُونَ بِكَلاَمِ سَلاَمٍ قَائِلاً:

© Info

فَأَرْسَلْتُ رُسُلاً مِنْ صَحْرَاءِ قَدِيمُوتَ إِلَى سِيحُونَ مَلِكِ حَشْبُونَ، أَعْرِضُ عَلَيْهِ سَلاماً قَائِلاً:

© Info

And I sent ambassadors from the wilderness of Kedamoth to Seon king of Esebon with peaceable words, saying,

© Info

Y envié mensajeros desde el desierto de Cademoth á Sehón rey de Hesbón, con palabras de paz, diciendo:

© Info

Y envié mensajeros desde el desierto de Cademot a Sehón rey de Hesbón con palabras de paz, diciendo:

© Info

Then from the waste land of Kedemoth I sent representatives to Sihon, king of Heshbon, with words of peace, saying,

© Info

我從基底莫的曠野、差遣使者去見希實本王西宏、用和睦的話說、

© Info

"Desde el desierto de Cademot envié mensajeros a Sejón, rey de Hesbón, con un mensaje de paz, diciendo:

© Info

내가 그데못 광야에서 헤스본 왕 시혼에게 사자를 보내어 평화의 말로 이르기를

© Info

J'envoyai, du désert de Kedémoth, des messagers à Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix. Je lui fis dire:

© Info

Da sandte ich Boten aus der Wüste von Kedemoth zu Sihon, dem König zu Hesbon, mit friedlichen Worten und ließ ihm sagen:

© Info

И послал я послов из пустыни Кедемоф к Сигону, царю Есевонскому, с словами мирными, чтобы сказать:

© Info

Y envié embajadores desde el desierto de Cademot a Sehón rey de Hesbón, con palabras de paz, diciendo:

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan