VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Deuteronomium (Deuteronomy) 29:16 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxDeuteronomy 29:16 - vos enim nostis ut habitaverimus in terra Aegypti et quomodo transierimus per medium nationum quas transeuntes
Listen :: Deuteronomium 29
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Deuteronomy 29:16
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;

© Info

(for you know that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by,

© Info

“You remember how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the lands of enemy nations as we left.

© Info

You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.

© Info

“You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.

© Info

“Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled.

© Info

(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the midst of the nations through which you passed;

© Info

(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;

© Info

for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;

© Info

(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the nations along the way;

© Info

"(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.

© Info

"You know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;

© Info

(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which ye passed;

© Info

for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by;

© Info

(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed;

© Info

(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;

© Info

(for you know how we lived in the land of Mitzrayim, and how we came through the midst of the nations through which you passed;

© Info

vos enim nostis ut habitaverimus in terra Aegypti et quomodo transierimus per medium nationum quas transeuntes

© Info

כִּי־אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֵת אֲשֶׁר־יָשַׁבְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְאֵת אֲשֶׁר־עָבַרְנוּ בְּקֶרֶב הַגֹּויִם אֲשֶׁר עֲבַרְתֶּם׃

© Info

(LXX 29:15)ὅτι ὑμεῖς οἴδατε ὡς κατῳκήσαμεν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ παρήλθομεν ἐν μέσῳ τῶν ἐθνῶν οὓς παρήλθετε

© Info

لأَنَّكُمْ قَدْ عَرَفْتُمْ كَيْفَ أَقَمْنَا فِي أَرْضِ مِصْرَ، وَكَيْفَ اجْتَزْنَا فِي وَسَطِ الأُمَمِ الَّذِينَ مَرَرْتُمْ بِهِمْ،

© Info

لأَنَّكُمْ قَدْ عَرَفْتُمْ كَيْفَ أَقَمْنَا فِي دِيَارِ مِصْرَ، وَكَيْفَ جُزْنَا فِيمَا بَيْنَ الأُمَمِ الَّذِينَ عَبَرْتُمْ بِهِمْ،

© Info

(LXX 29:15) For ye know how we dwelt in the land of Egypt, how we came through the midst of the nations through whom ye came.

© Info

Porque vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por medio de las gentes que habéis pasado;

© Info

Porque vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por en medio de las naciones por las cuales habéis pasado;

© Info

(For you have in mind how we were living in the land of Egypt; and how we came through all the nations which were on your way;

© Info

(我們曾住過埃及地、也從列國經過、這是你們知道的。

© Info

Pues vosotros sabéis cómo habitábamos en la tierra de Egipto y cómo hemos pasado en medio de las naciones por las cuales habéis pasado.

© Info

(우리가 애굽 땅에 어떻게 거하였었는지 너희가 여러 나라를 어떻게 통과하여 왔었는지 너희가 알며

© Info

Vous savez de quelle manière nous avons habité dans le pays d'Égypte, et comment nous avons passé au milieu des nations que vous avez traversées.

© Info

Denn ihr wißt, wie wir in Ägyptenland gewohnt haben und mitten durch die Heiden gezogen sind, durch welche ihr zoget,

© Info

Ибо вы знаете, как мы жили в земле Египетской и как мы проходили посреди народов, чрез которые вы прошли,

© Info

Porque vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por en medio de los gentiles que habéis pasado;

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan