VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus (Exodus) 12:20 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxExodus 12:20 - omne fermentatum non comedetis in cunctis habitaculis vestris edetis azyma
Listen :: Exodus 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 12:20
Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.

© Info

‘You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’ ”

© Info

During those days you must not eat anything made with yeast. Wherever you live, eat only bread made without yeast.”

© Info

Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread.”

© Info

You shall eat nothing leavened; in all your dwelling places you shall eat unleavened bread.”

© Info

“Do not eat anything leavened; eat unleavened bread in all your homes.”[fn]

© Info

‘You shall not eat anything with yeast; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’”

© Info

‘You shall not eat anything leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’”

© Info

‘You shall not eat anything leavened; in all your places of habitation you shall eat unleavened bread.’”

© Info

‘You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’”

© Info

You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.'"

© Info

You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread."

© Info

Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.

© Info

anything fermented ye do not eat, in all your dwellings ye do eat unleavened things.'

© Info

Ye shall eat nothing leavened: in all your dwellings shall ye eat unleavened bread.

© Info

Ye shall eat nothing leavened: in all your habitations shall ye eat unleavened bread.

© Info

You shall eat nothing leavened. In all your habitations you shall eat matzah.'"

© Info

omne fermentatum non comedetis in cunctis habitaculis vestris edetis azyma

© Info

כָּל־מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ בְּכֹל מֹושְׁבֹתֵיכֶם תֹּאכְלוּ מַצֹּות׃ פ

© Info

πᾶν ζυμωτὸν οὐκ ἔδεσθε ἐν παντὶ δὲ κατοικητηρίῳ ὑμῶν ἔδεσθε ἄζυμα

© Info

لاَ تَأْكُلُوا شَيْئًا مُخْتَمِرًا. فِي جَمِيعِ مَسَاكِنِكُمْ تَأْكُلُونَ فَطِيرًا».

© Info

لَا تَأْكُلُوا شَيْئاً مُخْتَمِراً، بَلْ فِي كُلِّ مَسَاكِنِكُمْ تَأْكُلُونَ فَطِيراً».

© Info

Ye shall eat nothing leavened, but in every habitation of yours ye shall eat unleavened bread.

© Info

Ninguna cosa leudada comeréis; en todas vuestras habitaciones comeréis panes sin levadura.

© Info

Ninguna cosa leudada comeréis; en todas vuestras habitaciones comeréis panes sin levadura.

© Info

Take nothing which has leaven in it; wherever you are living let your food be unleavened cakes.

© Info

有酵的物、你們都不可喫、在你們一切住處要喫無酵餅。

© Info

No comeréis ninguna cosa con levadura. En todo lugar donde habitéis comeréis panes sin levadura.

© Info

너희는 아무 유교물이든지 먹지 말고 너희 모든 유하는 곳에서 무교병을 먹을지니라

© Info

Vous ne mangerez point de pain levé; dans toutes vos demeures, vous mangerez des pains sans levain.

© Info

Darum so esset kein gesäuertes Brot, sondern eitel ungesäuertes Brot in allen euren Wohnungen.

© Info

Ничего квасного не ешьте; во всяком местопребывании вашем ешьте пресный хлеб.

© Info

Ninguna cosa leudada comeréis; en todas vuestras habitaciones comeréis panes sin levadura.

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan