VUL

VUL

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numeri (Numbers) 5:20 :: Latin Vulgate (VUL)

Unchecked Copy BoxNumbers 5:20 - sin autem declinasti a viro tuo atque polluta es et concubuisti cum altero
Listen :: Numeri 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 5:20
But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:

© Info

“But if you have gone astray while under your husband’s authority, and if you have defiled yourself and some man other than your husband has lain with you”—

© Info

But if you have gone astray by being unfaithful to your husband, and have defiled yourself by having sex with another man—’

© Info

But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband”—

© Info

But if you have gone astray, though you are under your husband’s authority, and if you have defiled yourself, and some man other than your husband has lain with you,

© Info

“But if you have gone astray while under your husband’s authority, if you have defiled yourself and a man other than your husband has slept with you’ ​— ​

© Info

if, however, you have gone astray, though under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has had sexual intercourse with you”

© Info

if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has had intercourse with you”

© Info

if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself, and a man other than your husband has lain with you”

© Info

but if you have gone astray [while married] and you have defiled yourself and a man other than your husband has been intimate with you”

© Info

But if you have gone astray while under your husband's authority, and if you have defiled yourself and some man other than your husband has had sexual relations with you...."

© Info

But if you have gone astray, though you are under your husband's authority, and if you have defiled yourself, and some man other than your husband has lain with you,

© Info

But if thou have gone aside, being under thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee besides thy husband:

© Info

and thou, if thou hast turned aside under thy husband, and if thou hast been defiled, and any man doth give his copulation to thee besides thy husband --

© Info

But if thou hast gone astray to another instead of thy husband, and hast been defiled, and a man other than thy husband have lain with thee,

© Info

But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou art defiled, and some man hath lain with thee besides thy husband:

© Info

But if you have gone astray, being under your husband, and if you are defiled, and some man has lain with you besides your husband:'

© Info

sin autem declinasti a viro tuo atque polluta es et concubuisti cum altero

© Info

וְאַתְּ כִּי שָׂטִית תַּחַת אִישֵׁךְ וְכִי נִטְמֵאת וַיִּתֵּן אִישׁ בָּךְ אֶת־שְׁכָבְתֹּו מִבַּלְעֲדֵי אִישֵׁךְ׃

© Info

εἰ δὲ σὺ παραβέβηκας ὑπ᾽ ἀνδρὸς οὖσα μεμίανσαι καὶ ἔδωκέν τις τὴν κοίτην αὐτοῦ ἐν σοὶ πλὴν τοῦ ἀνδρός σου

© Info

وَلكِنْ إِنْ كُنْتِ قَدْ زُغْتِ مِنْ تَحْتِ رَجُلِكِ وَتَنَجَّسْتِ، وَجَعَلَ مَعَكِ رَجُلٌ غَيْرُ رَجُلِكِ مَضْجَعَهُ.

© Info

وَلَكِنْ إِنْ كُنْتِ قَدْ خُنْتِ زَوْجَكِ وَتَنَجَّسْتِ بِمُضَاجَعَةِ رَجُلٍ غَيْرِهِ.

© Info

But if being a married woman thou hast transgressed, or been polluted, and any one has lain with thee, beside thy husband:

© Info

Mas si te has descarriado de tu marido, y te has amancillado, y alguno hubiere tenido coito contigo, fuera de tu marido:

© Info

mas si te has descarriado de tu marido y te has amancillado, y ha cohabitado contigo alguno fuera de tu marido

© Info

But if you have been with another in place of your husband and have made yourself unclean with a lover:

© Info

你若背著丈夫、行了污穢的事、在你丈夫以外有人與你行淫、

© Info

Pero si te has descarriado de tu marido y te has contaminado, y si alguien aparte de tu marido se ha acostado contigo'

© Info

그러나 네가 네 남편을 두고 실행하여 더럽혀서 네 남편 아닌 사람과 동침하였으면

© Info

Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t'en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi, -

© Info

Wo du aber deinem Mann untreu geworden bist, daß du unrein wurdest, und hat jemand bei dir gelegen außer deinem Mann,

© Info

но если ты изменила мужу твоему и осквернилась, и если кто переспал с тобою кроме мужа твоего, --

© Info

Mas si te has apartado de tu marido, y te has contaminado, y alguno hubiere puesto en ti su simiente, fuera de tu marido;

© Info

VUL

The Latin Vulgate was translated from the original languages into Latin by Jerome in A.D. 405. For over a millennium, it remained as the preferred translation of the church. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
VUL
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
VUL

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan