WEB

WEB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ruth 1:20 :: Webster's Bible (WEB)

Unchecked Copy BoxRuth 1:20 - And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
Listen :: Ruth 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ruth 1:20
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

© Info

But she said to them, “Do not call me Naomi;[fn] call me Mara,[fn] for the Almighty has dealt very bitterly with me.

© Info

“Don’t call me Naomi,” she responded. “Instead, call me Mara,[fn] for the Almighty has made life very bitter for me.

© Info

“Don’t call me Naomi,[fn]” she told them. “Call me Mara,[fn] because the Almighty[fn] has made my life very bitter.

© Info

She said to them, “Do not call me Naomi;[fn] call me Mara,[fn] for the Almighty has dealt very bitterly with me.

© Info

“Don’t call me Naomi. Call me Mara,”[fn] she answered, “for the Almighty has made me very bitter.

© Info

But she said to them, “Do not call me [fn]Naomi; call me [fn]Mara, for [fn]the Almighty has dealt very bitterly with me.

© Info

She said to them, “Do not call me [fn]Naomi; call me [fn]Mara, for [fn]the Almighty has dealt very bitterly with me.

© Info

She said to them, “Do not call me [fn]Naomi; call me [fn]Mara, for [fn]the Almighty has dealt very bitterly with me.

© Info

She said to them, “Do not call me Naomi (sweetness); call me Mara (bitter), for the Almighty has caused me great grief and bitterness.

© Info

But she replied to them, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara' because the Sovereign One has treated me very harshly.

© Info

She said to them, "Do not call me Na'omi, call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

© Info

And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

© Info

And she saith unto them, 'Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,

© Info

And she said to them, Call me not Naomi -- call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.

© Info

And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

© Info

She said to them, "Don't call me Na`omi, call me Mara; for Shaddai has dealt very bitterly with me.

© Info

quibus ait ne vocetis me Noemi id est pulchram sed vocate me Mara hoc est amaram quia valde me amaritudine replevit Omnipotens

© Info

וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶן אַל־תִּקְרֶאנָה לִי נָעֳמִי קְרֶאןָ לִי מָרָא כִּי־הֵמַר שַׁדַּי לִי מְאֹד׃

© Info

καὶ εἶπεν πρὸς αὐτάς μὴ δὴ καλεῖτέ με Νωεμιν καλέσατέ με Πικράν ὅτι ἐπικράνθη ἐν ἐμοὶ ἱκανὸς σφόδρα

© Info

فَقَالَتْ لَهُمْ: «لاَ تَدْعُونِي نُعْمِيَ بَلِ ادْعُونِي مُرَّةَ، لأَنَّ الْقَدِيرَ قَدْ أَمَرَّنِي جِدًّا.

© Info

فَقَالَتْ لَهُمْ: «لا تَدْعُونِي نُعْمِي بَلْ مُرَّةَ، لأَنَّ اللهَ الْقَدِيرَ قَدْ مَرَّرَ حَيَاتِي.

© Info

And she said to them, Nay, do not call me Noemin; call me ‘Bitter,’ for the Mighty One has dealt very bitterly with me.

© Info

Y ella les respondía: No me llaméis Noemi, sino llamadme Mara: porque en grande amargura me ha puesto el Todopoderoso.

© Info

Y ella les respondía: No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara; porque en grande amargura me ha puesto el Todopoderoso.

© Info

And she said to them, Do not let my name be Naomi, but Mara, for the Ruler of all has given me a bitter fate.

© Info

拿俄米對他們說、不要叫我拿俄米、〔拿俄米就是甜的意思〕要叫我瑪拉、〔瑪拉就是苦的意思〕因為全能者使我受了大苦。

© Info

Y ella les respondía: --No me llaméis Noemí; llamadme Mara, porque el Todopoderoso ha hecho muy amarga mi vida.

© Info

나오미가 그들에게 이르되 나를 나오미라 칭하지 말고 마라라 칭하라 이는 전능자가 나를 심히 괴롭게 하셨음이니라

© Info

Elle leur dit: Ne m'appelez pas Naomi; appelez-moi Mara, car le Tout Puissant m'a remplie d'amertume.

© Info

Sie aber sprach: Heißt mich nicht Naemi, sondern Mara; denn der Allmächtige hat mich sehr betrübt.

© Info

Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня Марою, потому что Вседержитель послал мне великую горесть;

© Info

Y ella les respondía: No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara; porque en grande manera me ha amargado el Todopoderoso.

© Info

WEB

The Webster Bible was translated by Noah Webster in 1833 in order to bring the language of the bible up to date. This version of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
WEB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WEB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan