WLC

WLC

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

בְּרֵאשִׁית (Genesis) 26:30 :: Westminster Leningrad Codex (WLC)

Unchecked Copy BoxGenesis 26:30 - וַיַּעַשׂ לָהֶם מִשְׁתֶּה וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ׃
Listen :: בְּרֵאשִׁית 26
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 26:30
And he made them a feast, and they did eat and drink.

© Info

So he made them a feast, and they ate and drank.

© Info

So Isaac prepared a covenant feast to celebrate the treaty, and they ate and drank together.

© Info

Isaac then made a feast for them, and they ate and drank.

© Info

So he made them a feast, and they ate and drank.

© Info

So he prepared a banquet for them, and they ate and drank.

© Info

Then he made them a feast, and they ate and drank.

© Info

Then he made them a feast, and they ate and drank.

© Info

Then he made them a feast, and they ate and drank.

© Info

Then Isaac held a [formal] banquet (covenant feast) for them, and they ate and drank.

© Info

So Isaac held a feast for them and they celebrated.

© Info

So he made them a feast, and they ate and drank.

© Info

And he made them a feast, and they did eat and drink.

© Info

And he maketh for them a banquet, and they eat and drink,

© Info

And he made them a feast, and they ate and drank.

© Info

And he made them a feast, and they ate and drank.

© Info

He made them a feast, and they ate and drink.

© Info

fecit ergo eis convivium et post cibum et potum

© Info

וַיַּעַשׂ לָהֶם מִשְׁתֶּה וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ׃

© Info

καὶ ἐποίησεν αὐτοῖς δοχήν καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον

© Info

فَصَنَعَ لَهُمْ ضِيَافَةً، فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا.

© Info

فَأَقَامَ لَهُمْ مَأْدُبَةً فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا.

© Info

And he made a feast for them, and they ate and drank.

© Info

Entonces él les hizo banquete, y comieron y bebieron.

© Info

Entonces él les hizo banquete, y comieron y bebieron.

© Info

Then he made a feast for them, and they all had food and drink.

© Info

以撒就為他們設擺筵席、他們便喫了喝了。

© Info

Entonces él les hizo un banquete, y comieron y bebieron.

© Info

이삭이 그들을 위하여 잔치를 베풀매 그들이 먹고 마시고

© Info

Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

© Info

Da machte er ihnen ein Mahl, und sie aßen und tranken.

© Info

Он сделал им пиршество, и они ели и пили.

© Info

Entonces él les hizo banquete, y comieron y bebieron.

© Info

WLC

This Hebrew text is a digital version of the Leningrad Codex developed by the Westminster Hebrew Institute and made available by The J. Alan Groves Center for Advanced Biblical Research. This version is based on the January, 2016 WLC v4.20 release.

The morphology is provided by the Open Scriptures Hebrew Bible project. Lemma and morphology data are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. The text of the WLC remains in the Public Domain. See the LICENSE file at the Open Scriptures Hebrew Bible project for more information.

BLB Searches
Search the Bible
WLC
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
WLC

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan