KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now in the | day
וּ / בְ / יוֹם֩
ûḇyôm
yôm
H C / R / Ncmsc
twenty
עֶשְׂרִ֨ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
and fourth
וְ / אַרְבָּעָ֜ה
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
of | month
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
were assembled
נֶאֶסְפ֤וּ
ne'esp̄û
'āsap̄
H VNp3cp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with fasting,
בְּ / צ֣וֹם
bᵊṣôm
ṣôm
H R / Ncmsa
and with sackclothes,
וּ / בְ / שַׂקִּ֔ים
ûḇśaqqîm
śaq
H C / R / Ncmpa
and earth
וַ / אֲדָמָ֖ה
va'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H C / Ncfsa
upon them.
עֲלֵי / הֶֽם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
And | separated themselves
וַ / יִּבָּֽדְלוּ֙
vayyibāḏlû
bāḏal
H C / VNw3mp
the seed
זֶ֣רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
strangers,
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
נֵכָ֑ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
and stood
וַ / יַּעַמְד֗וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
and confessed
וַ / יִּתְוַדּוּ֙
vayyiṯvadû
yāḏâ
H C / Vtw3mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
their sins,
חַטֹּ֣אתֵי / הֶ֔ם
ḥaṭṭō'ṯêhem
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp3mp
and the iniquities
וַ / עֲוֺנ֖וֹת
vaʿăônôṯ
ʿāôn
H C / Ncbpc
of their fathers.
אֲבֹתֵי / הֶֽם
'ăḇōṯêhem
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
And they stood up
וַ / יָּק֨וּמוּ֙
vayyāqûmû
qûm
H C / Vqw3mp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their place,
עָמְדָ֔ / ם
ʿāmḏām
ʿōmeḏ
H Ncmsc / Sp3mp
and read
וַֽ / יִּקְרְא֗וּ
vayyiqrᵊ'û
qārā'
H C / Vqw3mp
in the book
בְּ / סֵ֨פֶר
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of the law
תּוֹרַ֧ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
their God
אֱלֹהֵי / הֶ֖ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
[one]
 
 
 
fourth part
רְבִעִ֣ית
rᵊḇiʿîṯ
rᵊḇîʿî
H Aofsc
of the day;
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and [another] fourth part
וּ / רְבִעִית֙
ûrḇiʿîṯ
rᵊḇîʿî
H C / Aofsa
they confessed,
מִתְוַדִּ֣ים
miṯvadîm
yāḏâ
H Vtrmpa
and worshipped
וּ / מִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים
ûmištaḥăvîm
šāḥâ
H C / Vvrmpa
the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
their God.
אֱלֹהֵי / הֶֽם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
 
פ
 
Then stood up
וַ / יָּ֜קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the stairs,
מַֽעֲלֵ֣ה
maʿălê
maʿălê
H Ncmsc
of the Levites,
הַ / לְוִיִּ֗ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
Jeshua,
יֵשׁ֨וּעַ
yēšûaʿ
yēšûaʿ
H Np
and Bani,
וּ / בָנִ֜י
ûḇānî
bānî
H C / Np
Kadmiel,
קַדְמִיאֵ֧ל
qaḏmî'ēl
qaḏmî'ēl
H Np
Shebaniah,
שְׁבַנְיָ֛ה
šᵊḇanyâ
šᵊḇanyâ
H Np
Bunni,
בֻּנִּ֥י
bunnî
bunnî
H Np
Sherebiah,
שֵׁרֵבְיָ֖ה
šērēḇyâ
šērēḇyâ
H Np
Bani,
בָּנִ֣י
bānî
bānî
H Np
[and]
 
 
 
Chenani,
כְנָ֑נִי
ḵᵊnānî
kᵊnānî
H Np
and cried
וַֽ / יִּזְעֲקוּ֙
vayyizʿăqû
zāʿaq
H C / Vqw3mp
with a | voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsa
loud
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
their God.
אֱלֹהֵי / הֶֽם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
Then | said,
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the Levites,
הַ / לְוִיִּ֡ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
Jeshua,
יֵשׁ֣וּעַ
yēšûaʿ
yēšûaʿ
H Np
and Kadmiel,
וְ֠ / קַדְמִיאֵל
vᵊqaḏmî'ēl
qaḏmî'ēl
H C / Np
Bani,
בָּנִ֨י
bānî
bānî
H Np
Hashabniah,
חֲשַׁבְנְיָ֜ה
ḥăšaḇnᵊyâ
ḥăšaḇnᵊyâ
H Np
Sherebiah,
שֵׁרֵֽבְיָ֤ה
šērēḇyâ
šērēḇyâ
H Np
Hodijah,
הֽוֹדִיָּה֙
hôḏîyâ
hôḏîyâ
H Np
Shebaniah,
שְׁבַנְיָ֣ה
šᵊḇanyâ
šᵊḇanyâ
H Np
[and]
 
 
 
Pethahiah,
פְתַֽחְיָ֔ה
p̄ᵊṯaḥyâ
pᵊṯaḥyâ
H Np
Stand up
ק֗וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
[and]
 
 
 
bless
בָּרֲכוּ֙
bārăḵû
bāraḵ
H Vpv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹֽהֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
for
מִן
min
min
H R
ever
הָ / עוֹלָ֖ם
hāʿôlām
ʿôlām
H Td / Ncmsa
and
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
ever:
הָ / עוֹלָ֑ם
hāʿôlām
ʿôlām
H Td / Ncmsa
and blessed be
וִ / יבָֽרְכוּ֙
vîḇārḵû
bāraḵ
H C / Vpj3mp
name,
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
thy glorious
כְּבוֹדֶ֔ / ךָ
kᵊḇôḏeḵā
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp2ms
which is exalted
וּ / מְרוֹמַ֥ם
ûmrômam
rûm
H C / VOsmsa
above
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
blessing
בְּרָכָ֖ה
bᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
and praise.
וּ / תְהִלָּֽה
ûṯhillâ
tᵊhillâ
H C / Ncfsa
Thou,
אַתָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[even]
 
 
 
 
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[art]
 
 
 
LORD
יְהוָה֮
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
thou, | alone;
לְ / בַדֶּ / ךָ֒
lᵊḇadeḵā
baḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
hast made
עָשִׂ֡יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
heaven,
הַ / שָּׁמַיִם֩
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
the heaven
שְׁמֵ֨י
šᵊmê
šāmayim
H Ncmpc
of heavens,
הַ / שָּׁמַ֜יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
with all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
their host,
צְבָאָ֗ / ם
ṣᵊḇā'ām
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3mp
the earth,
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
[things]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
therein,
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
the seas,
הַ / יַּמִּים֙
hayyammîm
yām
H Td / Ncmpa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
therein,
בָּ / הֶ֔ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
and thou
וְ / אַתָּ֖ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
preservest
מְחַיֶּ֣ה
mᵊḥayyê
ḥāyâ
H Vprmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
them all;
כֻּלָּ֑ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
and the host
וּ / צְבָ֥א
ûṣḇā'
ṣāḇā'
H C / Ncbsc
of heaven
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
thee.
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
worshippeth
מִשְׁתַּחֲוִֽים
mištaḥăvîm
šāḥâ
H Vvrmpa
Thou
אַתָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
 
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God,
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
didst choose
בָּחַ֨רְתָּ֙
bāḥartā
bāḥar
H Vqp2ms
Abram,
בְּ / אַבְרָ֔ם
bᵊ'aḇrām
'aḇrām
H R / Np
and broughtest him forth
וְ / הוֹצֵאת֖ / וֹ
vᵊhôṣē'ṯô
yāṣā'
H C / Vhp2ms / Sp3ms
out of Ur
מֵ / א֣וּר
mē'ûr
'ûr
H R / Np
of the Chaldees,
כַּשְׂדִּ֑ים
kaśdîm
kaśdîmâ
H Np
and gavest
וְ / שַׂ֥מְתָּ
vᵊśamtā
śûm
H C / Vqp2ms
him the name
שְּׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
of Abraham;
אַבְרָהָֽם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
And foundest
וּ / מָצָ֣אתָ
ûmāṣā'ṯā
māṣā'
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his heart
לְבָב / וֹ֮
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
faithful
נֶאֱמָ֣ן
ne'ĕmān
'āman
H VNrmsa
before thee,
לְ / פָנֶי / ךָ֒
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
and madest
וְ / כָר֨וֹת
vᵊḵārôṯ
kāraṯ
H C / Vqa
with him
עִמּ֜ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
a covenant
הַ / בְּרִ֗ית
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
to give
לָ / תֵ֡ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
אֶרֶץ֩
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Canaanites,
הַ / כְּנַעֲנִ֨י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
the Hittites,
הַ / חִתִּ֜י
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
the Amorites,
הָ / אֱמֹרִ֧י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
and the Perizzites,
וְ / הַ / פְּרִזִּ֛י
vᵊhaprizzî
pᵊrizzî
H C / Td / Ngmsa
and the Jebusites,
וְ / הַ / יְבוּסִ֥י
vᵊhayḇûsî
yᵊḇûsî
H C / Td / Ngmsa
and the Girgashites,
וְ / הַ / גִּרְגָּשִׁ֖י
vᵊhagirgāšî
girgāšî
H C / Td / Ngmsa
to give
לָ / תֵ֣ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
[it, I say],
 
 
 
to his seed,
לְ / זַרְע֑ / וֹ
lᵊzarʿô
zeraʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and hast performed
וַ / תָּ֨קֶם֙
vatāqem
qûm
H C / Vhw2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy words;
דְּבָרֶ֔י / ךָ
dᵊḇārêḵā
dāḇār
H Ncmpc / Sp2ms
for
כִּ֥י
H C
righteous:
צַדִּ֖יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
thou
אָֽתָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
And didst see
וַ / תֵּ֛רֶא
vatēre'
rā'â
H C / Vqw2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the affliction
עֳנִ֥י
ʿŏnî
ʿŏnî
H Ncmsc
of our fathers
אֲבֹתֵ֖י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
in Egypt,
בְּ / מִצְרָ֑יִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their cry
זַעֲקָתָ֥ / ם
zaʿăqāṯām
zaʿaq
H Ncfsc / Sp3mp
heardest
שָׁמַ֖עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the | sea;
יַם
yam
yām
H Ncmsc
Red
סֽוּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
And shewedst
וַ֠ / תִּתֵּן
vatitēn
nāṯan
H C / Vqw2ms
signs
אֹתֹ֨ת
'ōṯōṯ
'ôṯ
H Ncbpa
and wonders
וּ / מֹֽפְתִ֜ים
ûmōp̄ṯîm
môp̄ēṯ
H C / Ncmpa
upon Pharaoh,
בְּ / פַרְעֹ֤ה
bᵊp̄arʿô
parʿô
H R / Np
and on all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
his servants,
עֲבָדָי / ו֙
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and on all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of his land:
אַרְצ֔ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
for
כִּ֣י
H C
thou knewest
יָדַ֔עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
that
כִּ֥י
H C
they dealt proudly
הֵזִ֖ידוּ
hēzîḏû
zûḏ
H Vhp3cp
against them.
עֲלֵי / הֶ֑ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
So didst thou get
וַ / תַּֽעַשׂ
vataʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw2ms
thee
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a name,
שֵׁ֖ם
šēm
šēm
H Ncmsa
as | day.
כְּ / הַ / יּ֥וֹם
kᵊhayyôm
yôm
H R / Td / Ncmsa
[it is]
 
 
 
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And | the sea
וְ / הַ / יָּם֙
vᵊhayyām
yām
H C / Td / Ncmsa
thou didst divide
בָּקַ֣עְתָּ
bāqaʿtā
bāqaʿ
H Vqp2ms
before them,
לִ / פְנֵי / הֶ֔ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
so that they went through
וַ / יַּֽעַבְר֥וּ
vayyaʿaḇrû
ʿāḇar
H C / Vqw3mp
the midst
בְ / תוֹךְ
ḇᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the sea
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
on the dry land;
בַּ / יַּבָּשָׁ֑ה
bayyabāšâ
yabāšâ
H Rd / Ncfsa
and
וְֽ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their persecutors
רֹ֨דְפֵי / הֶ֜ם
rōḏp̄êhem
rāḏap̄
H Vqrmpc / Sp3mp
thou threwest
הִשְׁלַ֧כְתָּ
hišlaḵtā
šālaḵ
H Vhp2ms
into the deeps,
בִ / מְצוֹלֹ֛ת
ḇimṣôlōṯ
mᵊṣôlâ
H R / Ncfpa
as
כְּמוֹ
kᵊmô
kᵊmô
H R
a stone
אֶ֖בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
into the | waters.
בְּ / מַ֥יִם
bᵊmayim
mayim
H R / Ncmpa
mighty
עַזִּֽים
ʿazzîm
ʿaz
H Aampa
Moreover | by a | pillar;
וּ / בְ / עַמּ֣וּד
ûḇʿammûḏ
ʿammûḏ
H C / R / Ncmsc
cloudy
עָנָ֔ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
thou leddest them
הִנְחִיתָ֖ / ם
hinḥîṯām
nāḥâ
H Vhp2ms / Sp3mp
in the day
יוֹמָ֑ם
yômām
yômām
H D
and | by a pillar
וּ / בְ / עַמּ֥וּד
ûḇʿammûḏ
ʿammûḏ
H C / R / Ncmsc
of fire,
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
in the night
לַ֔יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
to give | light
לְ / הָאִ֣יר
lᵊhā'îr
'ôr
H R / Vhc
them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
in the way
הַ / דֶּ֖רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
 
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they should go.
יֵֽלְכוּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
wherein
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
also upon
וְ / עַ֤ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Sinai,
סִינַי֙
sînay
sînay
H Np
Thou camest down
יָרַ֔דְתָּ
yāraḏtā
yāraḏ
H Vqp2ms
and spakest
וְ / דַבֵּ֥ר
vᵊḏabēr
dāḇar
H C / Vpa
with them
עִמָּ / הֶ֖ם
ʿimmāhem
ʿim
H R / Sp3mp
from heaven,
מִ / שָּׁמָ֑יִם
miššāmāyim
šāmayim
H R / Ncmpa
and gavest
וַ / תִּתֵּ֨ן
vatitēn
nāṯan
H C / Vqw2ms
them
לָ / הֶ֜ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
judgments,
מִשְׁפָּטִ֤ים
mišpāṭîm
mišpāṭ
H Ncmpa
right
יְשָׁרִים֙
yᵊšārîm
yāšār
H Aampa
and | laws,
וְ / תוֹר֣וֹת
vᵊṯôrôṯ
tôrâ
H C / Ncfpc
true
אֱמֶ֔ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
statutes
חֻקִּ֥ים
ḥuqqîm
ḥōq
H Ncmpa
and commandments:
וּ / מִצְוֺ֖ת
ûmiṣôṯ
miṣvâ
H C / Ncfpa
good
טוֹבִֽים
ṭôḇîm
ṭôḇ
H Aampa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
sabbath,
שַׁבַּ֥ת
šabaṯ
šabāṯ
H Ncbsc
thy holy
קָדְשְׁ / ךָ֖
qāḏšᵊḵā
qōḏeš
H Ncmsc / Sp2ms
madest known
הוֹדַ֣עַתָ
hôḏaʿaṯā
yāḏaʿ
H Vhp2ms
unto them
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and | precepts,
וּ / מִצְו֤וֹת
ûmiṣvôṯ
miṣvâ
H C / Ncfpa
statutes,
וְ / חֻקִּים֙
vᵊḥuqqîm
ḥōq
H C / Ncmpa
and laws,
וְ / תוֹרָ֔ה
vᵊṯôrâ
tôrâ
H C / Ncfsa
commandedst
צִוִּ֣יתָ
ṣiûîṯā
ṣāvâ
H Vpp2ms
them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
by the hand
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
thy servant:
עַבְדֶּֽ / ךָ
ʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
And | bread
וְ֠ / לֶחֶם
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsa
from heaven
מִ / שָּׁמַ֜יִם
miššāmayim
šāmayim
H R / Ncmpa
gavest
נָתַ֤תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
for their hunger,
לִ / רְעָבָ֔ / ם
lirʿāḇām
rāʿāḇ
H R / Ncmsc / Sp3mp
and | water
וּ / מַ֗יִם
ûmayim
mayim
H C / Ncmpa
out of the rock
מִ / סֶּ֛לַע
misselaʿ
selaʿ
H R / Ncmsa
broughtest forth
הוֹצֵ֥אתָ
hôṣē'ṯā
yāṣā'
H Vhp2ms
for them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
for their thirst,
לִ / צְמָאָ֑ / ם
liṣmā'ām
ṣāmā'
H R / Ncmsc / Sp3mp
and promisedst
וַ / תֹּ֣אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw2ms
them
לָ / הֶ֗ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
that they should go in
לָ / בוֹא֙
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
to possess
לָ / רֶ֣שֶׁת
lārešeṯ
yāraš
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
נָשָׂ֥אתָ
nāśā'ṯā
nāśā'
H Vqp2ms
thou hadst sworn
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
יָדְ / ךָ֖
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
to give
לָ / תֵ֥ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
But they
וְ / הֵ֥ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
and our fathers
וַ / אֲבֹתֵ֖י / נוּ
va'ăḇōṯênû
'āḇ
H C / Ncmpc / Sp1cp
dealt proudly,
הֵזִ֑ידוּ
hēzîḏû
zûḏ
H Vhp3cp
and hardened
וַ / יַּקְשׁוּ֙
vayyaqšû
qāšâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their necks,
עָרְפָּ֔ / ם
ʿārpām
ʿōrep̄
H Ncmsc / Sp3mp
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
hearkened
שָׁמְע֖וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
thy commandments,
מִצְוֺתֶֽי / ךָ
miṣôṯêḵā
miṣvâ
H Ncfpc / Sp2ms
And refused
וַ / יְמָאֲנ֣וּ
vaymā'ănû
mā'ēn
H C / Vpw3mp
to obey,
לִ / שְׁמֹ֗עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
were mindful
זָכְר֤וּ
zāḵrû
zāḵar
H Vqp3cp
of thy wonders
נִפְלְאֹתֶ֨י / ךָ֙
nip̄lᵊ'ōṯêḵā
pālā'
H VNrfpc / Sp2ms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou didst
עָשִׂ֣יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
among them;
עִמָּ / הֶ֔ם
ʿimmāhem
ʿim
H R / Sp3mp
but hardened
וַ / יַּקְשׁוּ֙
vayyaqšû
qāšâ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their necks,
עָרְפָּ֔ / ם
ʿārpām
ʿōrep̄
H Ncmsc / Sp3mp
and | appointed
וַ / יִּתְּנוּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
a captain
רֹ֛אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsa
to return
לָ / שׁ֥וּב
lāšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
to their bondage:
לְ / עַבְדֻתָ֖ / ם
lᵊʿaḇḏuṯām
ʿaḇḏûṯ
H R / Ncfsc / Sp3mp
in their rebellion
בְּ / מִרְיָ֑ / ם
bᵊmiryām
mᵊrî
H R / Ncmsc / Sp3mp
but thou
וְ / אַתָּה֩
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
[art]
 
 
 
a God
אֱל֨וֹהַּ
'ĕlôha
'ĕlôha
H Ncmsc
ready to pardon,
סְלִיח֜וֹת
sᵊlîḥôṯ
sᵊlîḥâ
H Ncfpa
gracious
חַנּ֧וּן
ḥannûn
ḥannûn
H Aamsa
and merciful,
וְ / רַח֛וּם
vᵊraḥûm
raḥûm
H C / Aamsa
slow
אֶֽרֶךְ
'ereḵ
'ārēḵ
H Aamsc
to anger,
אַפַּ֥יִם
'apayim
'ap̄
H Ncmda
and | great
וְ / רַב
vᵊraḇ
raḇ
H C / Aamsc
of | kindness,
חֶ֖סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
and | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
forsookest them
עֲזַבְתָּֽ / ם
ʿăzaḇtām
ʿāzaḇ
H Vqp2ms / Sp3mp
Yea,
אַ֗ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
when
כִּֽי
H C
they had made
עָשׂ֤וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
a | calf,
עֵ֣גֶל
ʿēḡel
ʿēḡel
H Ncmsc
molten
מַסֵּכָ֔ה
massēḵâ
massēḵâ
H Ncfsa
and said,
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
This
זֶ֣ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
thy God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought thee up
הֶעֶלְ / ךָ֖
heʿelḵā
ʿālâ
H Vhp3ms / Sp2ms
out of Egypt,
מִ / מִּצְרָ֑יִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
and had wrought
וַֽ / יַּעֲשׂ֔וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
provocations;
נֶאָצ֖וֹת
ne'āṣôṯ
ne'āṣâ
H Ncfpa
great
גְּדֹלֽוֹת
gᵊḏōlôṯ
gāḏôl
H Aafpa
Yet thou
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
in thy | mercies
בְּ / רַחֲמֶ֣י / ךָ
bᵊraḥămêḵā
raḥam
H R / Ncmpc / Sp2ms
manifold
הָֽ / רַבִּ֔ים
hārabîm
raḇ
H Td / Aampa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
forsookest them
עֲזַבְתָּ֖ / ם
ʿăzaḇtām
ʿāzaḇ
H Vqp2ms / Sp3mp
in the wilderness:
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the pillar
עַמּ֣וּד
ʿammûḏ
ʿammûḏ
H Ncmsc
of the cloud
הֶ֠ / עָנָן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
departed
סָ֨ר
sār
sûr
H Vqp3ms
from them
מֵ / עֲלֵי / הֶ֤ם
mēʿălêhem
ʿal
H R / R / Sp3mp
by day,
בְּ / יוֹמָם֙
bᵊyômām
yômām
H R / Ncmsa
to lead them
לְ / הַנְחֹתָ֣ / ם
lᵊhanḥōṯām
nāḥâ
H R / Vhc / Sp3mp
in the way;
בְּ / הַ / דֶּ֔רֶךְ
bᵊhadereḵ
dereḵ
H R / Td / Ncbsa
neither
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the pillar
עַמּ֨וּד
ʿammûḏ
ʿammûḏ
H Ncmsc
of fire
הָ / אֵ֤שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
by night,
בְּ / לַ֨יְלָה֙
bᵊlaylâ
layil
H R / Ncmsa
to shew | light,
לְ / הָאִ֣יר
lᵊhā'îr
'ôr
H R / Vhc
them
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the way
הַ / דֶּ֖רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
 
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they should go.
יֵֽלְכוּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
wherein
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
also thy | spirit
וְ / רוּחֲ / ךָ֨
vᵊrûḥăḵā
rûaḥ
H C / Ncbsc / Sp2ms
good
הַ / טּוֹבָ֔ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
Thou gavest
נָתַ֖תָּ
nāṯatā
nāṯan
H Vqp2ms
to instruct them,
לְ / הַשְׂכִּילָ֑ / ם
lᵊhaśkîlām
śāḵal
H R / Vhc / Sp3mp
and | thy manna
וּ / מַנְ / ךָ֙
ûmanḵā
mān
H C / Ncmsc / Sp2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
withheldest
מָנַ֣עְתָּ
mānaʿtā
mānaʿ
H Vqp2ms
from their mouth,
מִ / פִּי / הֶ֔ם
mipîhem
H R / Ncmsc / Sp3mp
and | water
וּ / מַ֛יִם
ûmayim
mayim
H C / Ncmpa
gavest
נָתַ֥תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
for their thirst.
לִ / צְמָאָֽ / ם
liṣmā'ām
ṣāmā'
H R / Ncmsc / Sp3mp
Yea, forty
וְ / אַרְבָּעִ֥ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
years
שָׁנָ֛ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
didst thou sustain them
כִּלְכַּלְתָּ֥ / ם
kilkaltām
kûl
H Vlp2ms / Sp3mp
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֖ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
[so that]
 
 
 
nothing;
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they lacked
חָסֵ֑רוּ
ḥāsērû
ḥāsēr
H Vqp3cp
their clothes
שַׂלְמֹֽתֵי / הֶם֙
śalmōṯêhem
śalmâ
H Ncfpc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
waxed | old,
בָל֔וּ
ḇālû
bālâ
H Vqp3cp
and their feet
וְ / רַגְלֵי / הֶ֖ם
vᵊraḡlêhem
reḡel
H C / Ncfdc / Sp3mp
not.
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
swelled
בָצֵֽקוּ
ḇāṣēqû
bāṣēq
H Vqp3cp
Moreover thou gavest
וַ / תִּתֵּ֨ן
vatitēn
nāṯan
H C / Vqw2ms
them
לָ / הֶ֤ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
kingdoms
מַמְלָכוֹת֙
mamlāḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpa
and nations,
וַ / עֲמָמִ֔ים
vaʿămāmîm
ʿam
H C / Ncmpa
and didst divide them
וַֽ / תַּחְלְקֵ֖ / ם
vataḥlᵊqēm
ḥālaq
H C / Vqw2ms / Sp3mp
into corners:
לְ / פֵאָ֑ה
lᵊp̄ē'â
pē'â
H R / Ncfsa
so they possessed
וַ / יִּֽירְשׁ֞וּ
vayyîršû
yāraš
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Sihon,
סִיח֗וֹן
sîḥôn
sîḥôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the land
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Heshbon,
חֶשְׁבּ֔וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the land
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Og
ע֥וֹג
ʿôḡ
ʿôḡ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Bashan.
הַ / בָּשָֽׁן
habāšān
bāšān
H Td / Np
Their children also
וּ / בְנֵי / הֶ֣ם
ûḇnêhem
bēn
H C / Ncmpc / Sp3mp
multipliedst thou
הִרְבִּ֔יתָ
hirbîṯā
rāḇâ
H Vhp2ms
as the stars
כְּ / כֹכְבֵ֖י
kᵊḵōḵḇê
kôḵāḇ
H R / Ncmpc
of heaven,
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and broughtest them
וַ / תְּבִיאֵ / ם֙
vatḇî'ēm
bô'
H C / Vhw2ms / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
concerning which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hadst promised
אָמַ֥רְתָּ
'āmartā
'āmar
H Vqp2ms
to their fathers,
לַ / אֲבֹתֵי / הֶ֖ם
la'ăḇōṯêhem
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
that they should go in
לָ / ב֥וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
to possess
לָ / רָֽשֶׁת
lārāšeṯ
yāraš
H R / Vqc
[it].
 
 
 
So | went in
וַ / יָּבֹ֤אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the children
הַ / בָּנִים֙
habānîm
bēn
H Td / Ncmpa
and possessed
וַ / יִּֽירְשׁ֣וּ
vayyîršû
yāraš
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and thou subduedst
וַ / תַּכְנַ֨ע
vataḵnaʿ
kānaʿ
H C / Vhw2ms
before them
לִ / פְנֵי / הֶ֜ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֤י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land,
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
the Canaanites,
הַ / כְּנַ֣עֲנִ֔ים
haknaʿănîm
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmpa
and gavest them
וַֽ / תִּתְּנֵ֖ / ם
vatitnēm
nāṯan
H C / Vqw2ms / Sp3mp
into their hands,
בְּ / יָדָ֑ / ם
bᵊyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their kings,
מַלְכֵי / הֶם֙
malḵêhem
meleḵ
H Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the people
עַֽמְמֵ֣י
ʿammê
ʿam
H Ncmpc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that they might do
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
with them
בָּ / הֶ֖ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
as they would.
כִּ / רְצוֹנָֽ / ם
kirṣônām
rāṣôn
H R / Ncmsc / Sp3mp
And they took
וַֽ / יִּלְכְּד֞וּ
vayyilkᵊḏû
lāḵaḏ
H C / Vqw3mp
cities,
עָרִ֣ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
strong
בְּצֻרוֹת֮
bᵊṣurôṯ
bāṣar
H Aafpa
and a | land,
וַ / אֲדָמָ֣ה
va'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H C / Ncfsa
fat
שְׁמֵנָה֒
šᵊmēnâ
šāmēn
H Aafsa
and possessed
וַ / יִּֽירְשׁ֡וּ
vayyîršû
yāraš
H C / Vqw3mp
houses
בָּתִּ֣ים
bātîm
bayiṯ
H Ncmpa
full
מְלֵֽאִים
mᵊlē'îm
mālē'
H Aampa
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
goods,
ט֠וּב
ṭûḇ
ṭûḇ
H Ncmsa
wells
בֹּר֨וֹת
bōrôṯ
bôr
H Ncmpa
digged,
חֲצוּבִ֜ים
ḥăṣûḇîm
ḥāṣaḇ
H Vqsmpa
vineyards,
כְּרָמִ֧ים
kᵊrāmîm
kerem
H Ncbpa
and oliveyards,
וְ / זֵיתִ֛ים
vᵊzêṯîm
zayiṯ
H C / Ncmpa
and | trees
וְ / עֵ֥ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
fruit
מַאֲכָ֖ל
ma'ăḵāl
ma'ăḵāl
H Ncmsa
in abundance:
לָ / רֹ֑ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
so they did eat,
וַ / יֹּאכְל֤וּ
vayyō'ḵlû
'āḵal
H C / Vqw3mp
and were filled,
וַֽ / יִּשְׂבְּעוּ֙
vayyiśbᵊʿû
śāḇaʿ
H C / Vqw3mp
and became fat,
וַ / יַּשְׁמִ֔ינוּ
vayyašmînû
šāman
H C / Vhw3mp
and delighted themselves
וַ / יִּֽתְעַדְּנ֖וּ
vayyiṯʿadnû
ʿāḏan
H C / Vtw3mp
in thy | goodness.
בְּ / טוּבְ / ךָ֥
bᵊṭûḇḵā
ṭûḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
great
הַ / גָּדֽוֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
Nevertheless they were disobedient,
וַ / יַּמְר֨וּ
vayyamrû
mārâ
H C / Vhw3mp
and rebelled
וַֽ / יִּמְרְד֜וּ
vayyimrᵊḏû
māraḏ
H C / Vqw3mp
against thee,
בָּ֗ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
and cast
וַ / יַּשְׁלִ֤כוּ
vayyašliḵû
šālaḵ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy law
תּוֹרָֽתְ / ךָ֙
tôrāṯḵā
tôrâ
H Ncfsc / Sp2ms
behind
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
their backs,
גַוָּ֔ / ם
ḡaûām
gav
H Ncmsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy prophets
נְבִיאֶ֣י / ךָ
nᵊḇî'êḵā
nāḇî'
H Ncmpc / Sp2ms
slew
הָרָ֔גוּ
hārāḡû
hāraḡ
H Vqp3cp
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
testified
הֵעִ֥ידוּ
hēʿîḏû
ʿûḏ
H Vhp3cp
against them
בָ֖ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
to turn them
לַ / הֲשִׁיבָ֣ / ם
lahăšîḇām
šûḇ
H R / Vhc / Sp3mp
to thee,
אֵלֶ֑י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
and they wrought
וַֽ / יַּעֲשׂ֔וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
provocations.
נֶאָצ֖וֹת
ne'āṣôṯ
ne'āṣâ
H Ncfpa
great
גְּדוֹלֹֽת
gᵊḏôlōṯ
gāḏôl
H Aafpa
Therefore thou deliveredst them
וַֽ / תִּתְּנֵ / ם֙
vatitnēm
nāṯan
H C / Vqw2ms / Sp3mp
into the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of their enemies,
צָֽרֵי / הֶ֔ם
ṣārêhem
ṣar
H Ncmpc / Sp3mp
who vexed
וַ / יָּצֵ֖רוּ
vayyāṣērû
yāṣar
H C / Vhw3mp
them:
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and in the time
וּ / בְ / עֵ֤ת
ûḇʿēṯ
ʿēṯ
H C / R / Ncbsc
of their trouble,
צָֽרָתָ / ם֙
ṣārāṯām
ṣārâ
H Ncfsc / Sp3mp
when they cried
יִצְעֲק֣וּ
yiṣʿăqû
ṣāʿaq
H Vqi3mp
unto thee,
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
thou
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
from heaven;
מִ / שָּׁמַ֣יִם
miššāmayim
šāmayim
H R / Ncmpa
heardest
תִּשְׁמָ֔ע
tišmāʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
[them]
 
 
 
and according to thy | mercies
וּֽ / כְ / רַחֲמֶ֣י / ךָ
ûḵraḥămêḵā
raḥam
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
manifold
הָֽ / רַבִּ֗ים
hārabîm
raḇ
H Td / Aampa
thou gavest
תִּתֵּ֤ן
titēn
nāṯan
H Vqi2ms
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
saviours,
מֽוֹשִׁיעִ֔ים
môšîʿîm
yāšaʿ
H Vhrmpa
who saved them
וְ / יוֹשִׁיע֖וּ / ם
vᵊyôšîʿûm
yāšaʿ
H C / Vhi3mp / Sp3mp
out of the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of their enemies.
צָרֵי / הֶֽם
ṣārêhem
ṣar
H Ncmpc / Sp3mp
But after | had rest,
וּ / כְ / נ֣וֹחַ
ûḵnôaḥ
nûaḥ
H C / R / Vqc
they
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
they | again
יָשׁ֕וּבוּ
yāšûḇû
šûḇ
H Vqi3mp
did
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
evil
רַ֖ע
raʿ
raʿ
H Aamsa
before thee:
לְ / פָנֶ֑י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
therefore leftest thou them
וַ / תַּֽעַזְבֵ֞ / ם
vataʿazḇēm
ʿāzaḇ
H C / Vqw2ms / Sp3mp
in the hand
בְּ / יַ֤ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of their enemies,
אֹֽיְבֵי / הֶם֙
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
so that they had the dominion
וַ / יִּרְדּ֣וּ
vayyirdû
rāḏâ
H C / Vqw3mp
over them:
בָ / הֶ֔ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
yet when they returned,
וַ / יָּשׁ֨וּבוּ֙
vayyāšûḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
and cried unto thee,
וַ / יִּזְעָק֔וּ / ךָ
vayyizʿāqûḵā
zāʿaq
H C / Vqw3mp / Sp2ms
thou
וְ / אַתָּ֞ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
from heaven;
מִ / שָּׁמַ֧יִם
miššāmayim
šāmayim
H R / Ncmpa
heardest
תִּשְׁמַ֛ע
tišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
[them]
 
 
 
and | didst thou deliver them
וְ / תַצִּילֵ֥ / ם
vᵊṯaṣṣîlēm
nāṣal
H C / Vhi2ms / Sp3mp
according to thy mercies;
כְּֽ / רַחֲמֶ֖י / ךָ
kᵊraḥămêḵā
raḥam
H R / Ncmpc / Sp2ms
many
רַבּ֥וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
times
עִתִּֽים
ʿitîm
ʿēṯ
H Ncbpa
And testifiedst
וַ / תָּ֨עַד
vatāʿaḏ
ʿûḏ
H C / Vhw2ms
against them,
בָּ / הֶ֜ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
that thou mightest bring them again
לַ / הֲשִׁיבָ֣ / ם
lahăšîḇām
šûḇ
H R / Vhc / Sp3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
thy law:
תּוֹרָתֶ֗ / ךָ
tôrāṯeḵā
tôrâ
H Ncfsc / Sp2ms
yet they
וְ / הֵ֨מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
dealt proudly,
הֵזִ֜ידוּ
hēzîḏû
zûḏ
H Vhp3cp
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
hearkened
שָׁמְע֤וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
unto thy commandments,
לְ / מִצְוֺתֶ֨י / ךָ֙
lᵊmiṣôṯêḵā
miṣvâ
H R / Ncfpc / Sp2ms
but | against thy judgments,
וּ / בְ / מִשְׁפָּטֶ֣י / ךָ
ûḇmišpāṭêḵā
mišpāṭ
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
sinned
חָֽטְאוּ
ḥāṭ'û
ḥāṭā'
H Vqp3cp
 
בָ֔ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
(which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
if | do,
יַעֲשֶׂ֥ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
a man
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
he shall live
וְ / חָיָ֣ה
vᵊḥāyâ
ḥāyâ
H C / Vqq3ms
in them;)
בָ / הֶ֑ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
and withdrew
וַ / יִּתְּנ֤וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
the shoulder,
כָתֵף֙
ḵāṯēp̄
kāṯēp̄
H Ncfsa
 
סוֹרֶ֔רֶת
sôrereṯ
sārar
H Vqrfsa
and | their neck,
וְ / עָרְפָּ֥ / ם
vᵊʿārpām
ʿōrep̄
H C / Ncmsc / Sp3mp
hardened
הִקְשׁ֖וּ
hiqšû
qāšâ
H Vhp3cp
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would | hear.
שָׁמֵֽעוּ
šāmēʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
Yet | didst thou forbear
וַ / תִּמְשֹׁ֤ךְ
vatimšōḵ
māšaḵ
H C / Vqw2ms
them,
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
years
שָׁנִ֣ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
many
רַבּ֔וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
and testifiedst
וַ / תָּ֨עַד
vatāʿaḏ
ʿûḏ
H C / Vhw2ms
against them
בָּ֧ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
by thy spirit
בְּ / רוּחֲ / ךָ֛
bᵊrûḥăḵā
rûaḥ
H R / Ncbsc / Sp2ms
in
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
thy prophets:
נְבִיאֶ֖י / ךָ
nᵊḇî'êḵā
nāḇî'
H Ncmpc / Sp2ms
yet | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would they | give ear:
הֶאֱזִ֑ינוּ
he'ĕzînû
'āzan
H Vhp3cp
therefore gavest thou them
וַֽ / תִּתְּנֵ֔ / ם
vatitnēm
nāṯan
H C / Vqw2ms / Sp3mp
into the hand
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the people
עַמֵּ֥י
ʿammê
ʿam
H Ncmpc
of the lands.
הָ / אֲרָצֹֽת
hā'ărāṣōṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
Nevertheless for thy | mercies' sake
וּֽ / בְ / רַחֲמֶ֧י / ךָ
ûḇraḥămêḵā
raḥam
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
great
הָ / רַבִּ֛ים
hārabîm
raḇ
H Td / Aampa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou didst | utterly consume them,
עֲשִׂיתָ֥ / ם
ʿăśîṯām
ʿāśâ
H Vqp2ms / Sp3mp
כָּלָ֖ה
kālâ
kālâ
H Ncfsa
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
forsake them;
עֲזַבְתָּ֑ / ם
ʿăzaḇtām
ʿāzaḇ
H Vqp2ms / Sp3mp
for
כִּ֛י
H C
a | God.
אֵֽל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
gracious
חַנּ֥וּן
ḥannûn
ḥannûn
H Aamsa
and merciful
וְ / רַח֖וּם
vᵊraḥûm
raḥûm
H C / Aamsa
thou
אָֽתָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
Now therefore,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
our God,
אֱ֠לֹהֵי / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
God,
הָ / אֵ֨ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Ncmsa
the great,
הַ / גָּד֜וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
the mighty,
הַ / גִּבּ֣וֹר
hagibôr
gibôr
H Td / Aamsa
and the terrible
וְ / הַ / נּוֹרָא֮
vᵊhannôrā'
yārē'
H C / Td / VNrmsa
who keepest
שׁוֹמֵ֣ר
šômēr
šāmar
H Vqrmsa
covenant
הַ / בְּרִ֣ית
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
and mercy,
וְ / הַ / חֶסֶד֒
vᵊhaḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / Td / Ncmsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
let | seem little
יִמְעַ֣ט
yimʿaṭ
māʿaṭ
H Vqj3ms
before thee,
לְ / פָנֶ֡י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the trouble
הַ / תְּלָאָ֣ה
hatlā'â
tᵊlā'â
H Td / Ncfsa
that
אֲֽשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath come upon us,
מְ֠צָאַתְ / נוּ
mᵊṣā'aṯnû
māṣā'
H Vqp3fs / Sp1cp
on our kings,
לִ / מְלָכֵ֨י / נוּ
limlāḵênû
meleḵ
H R / Ncmpc / Sp1cp
on our princes,
לְ / שָׂרֵ֧י / נוּ
lᵊśārênû
śar
H R / Ncmpc / Sp1cp
and on our priests,
וּ / לְ / כֹהֲנֵ֛י / נוּ
ûlḵōhănênû
kōhēn
H C / R / Ncmpc / Sp1cp
and on our prophets,
וְ / לִ / נְבִיאֵ֥ / נוּ
vᵊlinḇî'ēnû
nāḇî'
H C / R / Ncmpc / Sp1cp
and on our fathers,
וְ / לַ / אֲבֹתֵ֖י / נוּ
vᵊla'ăḇōṯênû
'āḇ
H C / R / Ncmpc / Sp1cp
and on all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
thy people,
עַמֶּ֑ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
since the time
מִ / ימֵי֙
mîmê
yôm
H R / Ncmpc
of the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Assyria
אַשּׁ֔וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
Howbeit thou
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
[art]
 
 
 
just
צַדִּ֔יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
in
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that is brought
הַ / בָּ֣א
habā'
bô'
H Td / Vqrmsa
upon us;
עָלֵ֑י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
for
כִּֽי
H C
right,
אֱמֶ֥ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
thou hast done
עָשִׂ֖יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
but we
וַ / אֲנַ֥חְנוּ
va'ănaḥnû
'ănaḥnû
H C / Pp1cp
have done wickedly:
הִרְשָֽׁעְנוּ
hiršāʿnû
rāšaʿ
H Vhp1cp
Neither
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
our kings,
מְלָכֵ֤י / נוּ
mᵊlāḵênû
meleḵ
H Ncmpc / Sp1cp
our princes,
שָׂרֵ֨י / נוּ֙
śārênû
śar
H Ncmpc / Sp1cp
our priests,
כֹּהֲנֵ֣י / נוּ
kōhănênû
kōhēn
H Ncmpc / Sp1cp
nor our fathers,
וַ / אֲבֹתֵ֔י / נוּ
va'ăḇōṯênû
'āḇ
H C / Ncmpc / Sp1cp
 
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
have | kept
עָשׂ֖וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
thy law,
תּוֹרָתֶ֑ / ךָ
tôrāṯeḵā
tôrâ
H Ncfsc / Sp2ms
nor
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
hearkened
הִקְשִׁ֨יבוּ֙
hiqšîḇû
qāšaḇ
H Vhp3cp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
thy commandments
מִצְוֺתֶ֔י / ךָ
miṣôṯêḵā
miṣvâ
H Ncfpc / Sp2ms
and thy testimonies,
וּ / לְ / עֵ֣דְוֺתֶ֔י / ךָ
ûlʿēḏôṯêḵā
ʿēḏûṯ
H C / R / Ncfpc / Sp2ms
wherewith
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou didst testify
הַעִידֹ֖תָ
haʿîḏōṯā
ʿûḏ
H Vhp2ms
against them.
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
For they
וְ / הֵ֣ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
in their kingdom,
בְּ / מַלְכוּתָ / ם֩
bᵊmalḵûṯām
malḵûṯ
H R / Ncfsc / Sp3mp
and in thy | goodness
וּ / בְ / טוּבְ / ךָ֨
ûḇṭûḇḵā
ṭûḇ
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
great
הָ / רָ֜ב
hārāḇ
raḇ
H Td / Aamsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou gavest
נָתַ֣תָּ
nāṯatā
nāṯan
H Vqp2ms
them,
לָ / הֶ֗ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and in | land
וּ / בְ / אֶ֨רֶץ
ûḇ'ereṣ
'ereṣ
H C / R / Ncbsc
the large
הָ / רְחָבָ֧ה
hārḥāḇâ
rāḥāḇ
H Td / Aafsa
and fat
וְ / הַ / שְּׁמֵנָ֛ה
vᵊhaššᵊmēnâ
šāmēn
H C / Td / Aafsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou gavest
נָתַ֥תָּ
nāṯatā
nāṯan
H Vqp2ms
before them,
לִ / פְנֵי / הֶ֖ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
have | served thee
עֲבָד֑וּ / ךָ
ʿăḇāḏûḵā
ʿāḇaḏ
H Vqp3cp / Sp2ms
neither
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
turned they
שָׁ֔בוּ
šāḇû
šûḇ
H Vqp3cp
from their | works.
מִ / מַּֽעַלְלֵי / הֶ֖ם
mimmaʿallêhem
maʿălāl
H R / Ncmpc / Sp3mp
wicked
הָ / רָעִֽים
hārāʿîm
raʿ
H Td / Aampa
Behold,
הִנֵּ֛ה
hinnê
hinnê
H Tm
we
אֲנַ֥חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
this day,
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
servants
עֲבָדִ֑ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
and | the land
וְ / הָ / אָ֜רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
[for]
 
 
 
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou gavest
נָתַ֣תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
unto our fathers
לַ / אֲבֹתֵ֗י / נוּ
la'ăḇōṯênû
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp1cp
to eat
לֶ / אֱכֹ֤ל
le'ĕḵōl
'āḵal
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fruit thereof
פִּרְיָ / הּ֙
piryâ
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the good thereof,
טוּבָ֔ / הּ
ṭûḇâ
ṭûḇ
H Ncmsc / Sp3fs
behold,
הִנֵּ֛ה
hinnê
hinnê
H Tm
we
אֲנַ֥חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
servants
עֲבָדִ֖ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
in it:
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
And it yieldeth | increase
וּ / תְבוּאָתָ֣ / הּ
ûṯḇû'āṯâ
tᵊḇû'â
H C / Ncfsc / Sp3fs
much
מַרְבָּ֗ה
marbâ
rāḇâ
H Vhrfsa
unto the kings
לַ / מְּלָכִ֛ים
lammᵊlāḵîm
meleḵ
H Rd / Ncmpa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast set
נָתַ֥תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
over us
עָלֵ֖י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
because of our sins:
בְּ / חַטֹּאותֵ֑י / נוּ
bᵊḥaṭṭō'vṯênû
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfpc / Sp1cp
also | over
וְ / עַ֣ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
our bodies,
גְּ֠וִיֹּתֵי / נוּ
gᵊvîyōṯênû
gᵊvîyâ
H Ncfpc / Sp1cp
they have dominion
מֹשְׁלִ֤ים
mōšlîm
māšal
H Vqrmpa
and over our cattle,
וּ / בִ / בְהֶמְתֵּ֨ / נוּ֙
ûḇiḇhemtēnû
bᵊhēmâ
H C / R / Ncfsc / Sp1cp
at their pleasure,
כִּ / רְצוֹנָ֔ / ם
kirṣônām
rāṣôn
H R / Ncmsc / Sp3mp
and | in | distress.
וּ / בְ / צָרָ֥ה
ûḇṣārâ
ṣārâ
H C / R / Ncfsa
great
גְדוֹלָ֖ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
we
אֲנָֽחְנוּ
'ănāḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
[are]
 
 
 
 
פ
 
And because of all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
this
זֹ֕את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
we
אֲנַ֛חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
make
כֹּרְתִ֥ים
kōrṯîm
kāraṯ
H Vqrmpa
a sure
אֲמָנָ֖ה
'ămānâ
'ămānâ
H Ncfsa
[covenant],
 
 
 
and write
וְ / כֹתְבִ֑ים
vᵊḵōṯḇîm
kāṯaḇ
H C / Vqrmpa
[it];
 
 
 
and
וְ / עַל֙
vᵊʿal
ʿal
H C / R
seal
הֶֽ / חָת֔וּם
heḥāṯûm
ḥāṯam
H Td / Vqsmsa
[unto it].
 
 
 
our princes,
שָׂרֵ֥י / נוּ
śārênû
śar
H Ncmpc / Sp1cp
Levites,
לְוִיֵּ֖ / נוּ
lᵊvîyēnû
lᵊvî
H Ngmpc / Sp1cp
[and]
 
 
 
priests,
כֹּהֲנֵֽי / נוּ
kōhănênû
kōhēn
H Ncmpc / Sp1cp