KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 34:32 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxExodus 34:32 - And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.
Listen :: Exodus 34
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 34:32
And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.

© Info

Afterward all the children of Israel came near, and he gave them as commandments all that the LORD had spoken with him on Mount Sinai.

© Info

Then all the people of Israel approached him, and Moses gave them all the instructions the LORD had given him on Mount Sinai.

© Info

Afterward all the Israelites came near him, and he gave them all the commands the LORD had given him on Mount Sinai.

© Info

Afterward all the people of Israel came near, and he commanded them all that the LORD had spoken with him in Mount Sinai.

© Info

Afterward all the Israelites came near, and he commanded them to do everything the LORD had told him on Mount Sinai.

© Info

Afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them to do everything that the LORD had spoken [fn]to him on Mount Sinai.

© Info

Afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them to do everything that the LORD had spoken [fn]to him on Mount Sinai.

© Info

And afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them everything that Yahweh had spoken [fn]to him on Mount Sinai.

© Info

Afterward all the Israelites approached him, and he commanded them to do everything that the LORD had said to him on Mount Sinai.

© Info

After this all the Israelites approached, and he commanded them all that the LORD had spoken to him on Mount Sinai.

© Info

And afterward all the people of Israel came near, and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in Mount Sinai.

© Info

And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai.

© Info

and afterwards have all the sons of Israel come nigh, and he chargeth them with all that Jehovah hath spoken with him in mount Sinai.

© Info

And afterwards, all the children of Israel came near; and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him on mount Sinai.

© Info

And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.

© Info

Afterward all the children of Yisra'el came near, and he gave them all of the mitzvot that the LORD had spoken with him on Mount Sinai.

© Info

venerunt ad eum etiam omnes filii Israhel quibus praecepit cuncta quae audierat a Domino in monte Sinai

© Info

וְאַחֲרֵי־כֵן נִגְּשׁוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְצַוֵּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אִתֹּו בְּהַר סִינָי׃

© Info

καὶ μετὰ ταῦτα προσῆλθον πρὸς αὐτὸν πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς πάντα ὅσα ἐλάλησεν κύριος πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ὄρει Σινα

© Info

وَبَعْدَ ذلِكَ اقْتَرَبَ جَمِيعُ بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَأَوْصَاهُمْ بِكُلِّ مَا تَكَلَّمَ بِهِ الرَّبُّ مَعَهُ فِي جَبَلِ سِينَاءَ.

© Info

وَمَا لَبِثَ أَنِ اقْتَرَبَ مِنْهُ جَمِيعُ بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَتَلا عَلَيْهِمْ كُلَّ الْوَصَايَا الَّتِي أَمْلاهَا الرَّبُّ فِي جَبَلِ سِينَاءَ.

© Info

And afterwards all the children of Israel came to him, and he commanded them all things, whatsoever the Lord had commanded him in the mount of Sina.

© Info

Y después se llegaron todos los hijos de Israel, á los cuales mandó todas las cosas que Jehová le había dicho en el monte de Sinaí.

© Info

Después se acercaron todos los hijos de Israel, a los cuales mandó todo lo que Jehová le había dicho en el monte Sinaí.

© Info

And later, all the children of Israel came near, and he gave them all the orders which the Lord had given him on Mount Sinai.

© Info

隨後以色列眾人都近前來、他就把耶和華在西乃山與他所說的一切話、都吩咐他們。

© Info

Después de esto, se acercaron todos los hijos de Israel, y Moisés les mandó todas las cosas que Jehovah le había dicho en el monte Sinaí.

© Info

그 후에야 온 이스라엘 자손이 가까이 오는지라 모세가 여호와께서 시내산에서 자기에게 이르신 말씀을 다 그들에게 명하고

© Info

Après cela, tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur donna tous les ordres qu'il avait reçus de l'Éternel, sur la montagne de Sinaï.

© Info

Darnach nahten alle Kinder Israel zu ihm. Und er gebot ihnen alles, was der HERR mit ihm geredet hatte auf dem Berge Sinai.

© Info

После сего приблизились все сыны Израилевы, и он заповедал им все, что говорил ему Господь на горе Синае.

© Info

Y después se llegaron todos los hijos de Israel, a los cuales mandó todas las cosas que el SEÑOR le había dicho en el monte de Sinaí.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan