MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Β΄ Θεσσαλονικείς (2 Thessalonians) 3:14 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box2 Thessalonians 3:14 - εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς τοῦτον σημειοῦσθε μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ ἵνα ἐντραπῇ
Listen :: Β΄ Θεσσαλονικείς 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Thessalonians 3:14
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

© Info

And if anyone does not obey our word in this epistle, note that person and do not keep company with him, that he may be ashamed.

© Info

Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.

© Info

Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.

© Info

If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.

© Info

If anyone does not obey our instruction in this letter, take note of that person; don’t associate with him, so that he may be ashamed.

© Info

If anyone does not obey our [fn]instruction [fn]in this letter, take special note of that person so as not to associate with him, so that he will be put to shame.

© Info

If anyone does not obey our [fn]instruction [fn]in this letter, take special note of that person [fn]and do not associate with him, so that he will be put to shame.

© Info

And if anyone does not obey our word [fn]in this letter, take special note of that person to not associate with him, so that he will be put to shame.

© Info

Now if anyone [in the church] does not obey what we say in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be ashamed and repent.

© Info

But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed.

© Info

If any one refuses to obey what we say in this letter, note that man, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.

© Info

And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.

© Info

and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,

© Info

But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;

© Info

And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

© Info

If any man doesn't obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.

© Info

quod si quis non oboedit verbo nostro per epistulam hunc notate et non commisceamini cum illo ut confundatur

© Info

εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς τοῦτον σημειοῦσθε μὴ συναναμίγνυσθαι αὐτῷ ἵνα ἐντραπῇ

© Info

εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς τοῦτον σημειοῦσθε καὶ μὴ συναναμίγνυσθε αὐτῷ ἵνα ἐντραπῇ·

© Info

وَإِنْ كَانَ أَحَدٌ لاَ يُطِيعُ كَلاَمَنَا بِالرِّسَالَةِ، فَسِمُوا هذَا وَلاَ تُخَالِطُوهُ لِكَيْ يَخْجَلَ،

© Info

وَإِنْ كَانَ أَحَدٌ لَا يُطِيعُ كَلِمَتَنَا فِي هذِهِ الرِّسَالَةِ، فَلاحِظُوهُ وَلا تَتَعَامَلُوا مَعَهُ، لِتَدْفَعُوهُ إِلَى الْخَجَلِ.

© Info

Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.

© Info

Si alguno no obedece a lo que decimos por medio de esta carta, a ése señaladlo, y no os juntéis con él, para que se avergüence.

© Info

And if any man does not give attention to what we have said in this letter, take note of that man, and keep away from him, so that he may be shamed.

© Info

若有人不聽從我們這信上的話、要記下他、不和他交往、叫他自覺羞愧。

© Info

Si alguno no obedece nuestra palabra por carta, a ése señaladlo y no tengáis trato con él, para que le dé vergüenza.

© Info

누가 이 편지에 한 우리 말을 순종치 아니하거든 그 사람을 지목하여 사귀지 말고 저로 하여금 부끄럽게 하라

© Info

Et si quelqu'un n'obéit pas à ce que nous disons par cette lettre, notez-le, et n'ayez point de communication avec lui, afin qu'il éprouve de la honte.

© Info

So aber jemand nicht gehorsam ist unserm Wort, den zeigt an durch einen Brief, und habt nichts mit ihm zu schaffen, auf daß er schamrot werde;

© Info

Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.

© Info

Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan