MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 12:30 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 12:30 - ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν οὐ δι᾽ ἐμὲ φωνὴ αὕτη γέγονεν ἀλλὰ δι᾽ ὑμᾶς
Listen :: Ιωάννης 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 12:30
Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.

© Info

Jesus answered and said, “This voice did not come because of Me, but for your sake.

© Info

Then Jesus told them, “The voice was for your benefit, not mine.

© Info

Jesus said, “This voice was for your benefit, not mine.

© Info

Jesus answered, “This voice has come for your sake, not mine.

© Info

Jesus responded, “This voice came, not for me, but for you.

© Info

Jesus responded and said, “This voice has not come for My sake, but for yours.

© Info

Jesus answered and said, “This voice has not come for My sake, but for your sakes.

© Info

Jesus answered and said, “This voice has not come for My sake, but for your sake.

© Info

Jesus answered, “This voice has come for your sake, not for mine.

© Info

Jesus said, "This voice has not come for my benefit but for yours.

© Info

Jesus answered, "This voice has come for your sake, not for mine.

© Info

Jesus answered and said, This voice hath not come for my sake, but for your sakes.

© Info

Jesus answered and said, 'Not because of me hath this voice come, but because of you;

© Info

Jesus answered and said, Not on my account has this voice come, but on yours.

© Info

Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.

© Info

Yeshua answered, "This voice hasn't come for my sake, but for your sakes.

© Info

respondit Iesus et dixit non propter me vox haec venit sed propter vos

© Info

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν οὐ δι᾽ ἐμὲ φωνὴ αὕτη γέγονεν ἀλλὰ δι᾽ ὑμᾶς

© Info

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν Οὐ δι᾽ ἐμὲ αὕτη φωνὴ γέγονεν ἀλλὰ δι᾽ ὑμᾶς

© Info

أَجَابَ يَسُوعُ وقَالَ:«لَيْسَ مِنْ أَجْلِي صَارَ هذَا الصَّوْتُ، بَلْ مِنْ أَجْلِكُمْ.

© Info

فَأَجَابَ يَسُوعُ: «لَمْ يَكُنْ هَذَا الصَّوْتُ لأَجْلِي بَلْ لأَجْلِكُمْ.

© Info

Respondió Jesús, y dijo: No ha venido esta voz por mi causa, mas por causa de vosotros.

© Info

Respondió Jesús y dijo: No ha venido esta voz por causa mía, sino por causa de vosotros.

© Info

Jesus said in answer, This voice came not for me but for you.

© Info

耶穌說、這聲音不是為我、是為你們來的。

© Info

Jesús respondió y dijo: --No ha venido esta voz por causa mía, sino por causa vuestra.

© Info

예수께서 대답하여 가라사대 이 소리가 난 것은 나를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것이니라

© Info

Jésus dit: Ce n'est pas à cause de moi que cette voix s'est fait entendre; c'est à cause de vous.

© Info

Jesus antwortete und sprach: Diese Stimme ist nicht um meinetwillen geschehen, sondern um euretwillen.

© Info

Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа.

© Info

Respondió Jesús, y dijo: No ha venido esta voz por mi causa, sino por causa de vosotros.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan