MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 15:19 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 15:19 - οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου
Listen :: Λουκάς 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 15:19
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

© Info

“and I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’

© Info

and I am no longer worthy of being called your son. Please take me on as a hired servant.”’

© Info

I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’

© Info

I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’

© Info

“I’m no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired workers.” ’

© Info

I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired laborers.”’

© Info

I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men.”’

© Info

“I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men.”’

© Info

“I am no longer worthy to be called your son; [just] treat me like one of your hired men.”’

© Info

I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers."'

© Info

I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired servants."'

© Info

I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

© Info

and no more am I worthy to be called thy son; make me as one of thy hirelings.

© Info

I am no longer worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

© Info

And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

© Info

I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants."'

© Info

et iam non sum dignus vocari filius tuus fac me sicut unum de mercennariis tuis

© Info

οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου

© Info

καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου

© Info

وَلَسْتُ مُسْتَحِقًّا بَعْدُ أَنْ أُدْعَى لَكَ ابْنًا. اِجْعَلْنِي كَأَحَدِ أَجْرَاكَ.

© Info

وَلا أَسْتَحِقُّ بَعْدُ أَنْ أُدْعَى ابْناً لَكَ: اجْعَلْنِي كَوَاحِدٍ مِنْ خُدَّامِكَ الْمَأْجُورِينَ!

© Info

Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como á uno de tus jornaleros.

© Info

Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como a uno de tus jornaleros.

© Info

I am no longer good enough to be named your son: make me like one of your servants.

© Info

從今以後、我不配稱為你的兒子、把我當作一個雇工罷。

© Info

Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como a uno de tus jornaleros.'"

© Info

지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당치 못하겠나이다 나를 품군의 하나로 보소서 하리라 하고

© Info

je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.

© Info

und bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein Sohn heiße; mache mich zu einem deiner Tagelöhner!

© Info

и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.

© Info

ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como a uno de tus jornaleros.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan