MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 16:5 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 16:5 - καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου
Listen :: Λουκάς 16
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 16:5
So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?

© Info

“So he called every one of his master’s debtors to him, and said to the first, ‘How much do you owe my master?’

© Info

“So he invited each person who owed money to his employer to come and discuss the situation. He asked the first one, ‘How much do you owe him?’

© Info

“So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’

© Info

So, summoning his master’s debtors one by one, he said to the first, ‘How much do you owe my master?’

© Info

“So he summoned each one of his master’s debtors. ‘How much do you owe my master? ’ he asked the first one.

© Info

“And he summoned each one of his [fn]master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’

© Info

“And he summoned each one of his [fn]master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’

© Info

“And he summoned each one of his [fn]master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’

© Info

“So he summoned his master’s debtors one by one, and he said to the first, ‘How much do you owe my master?’

© Info

So he contacted his master's debtors one by one. He asked the first, 'How much do you owe my master?'

© Info

So, summoning his master's debtors one by one, he said to the first, 'How much do you owe my master?'

© Info

And calling to him each one of his lord’s debtors, he said to the first, How much owest thou unto my lord?

© Info

'And having called near each one of his lord's debtors, he said to the first, How much dost thou owe to my lord?

© Info

And having called to him each one of the debtors of his own lord, he said to the first, How much owest thou to my lord?

© Info

So he called every one of his lord's debtors, and said to the first, How much owest thou to my lord?

© Info

Calling each one of his lord's debtors to him, he said to the first, 'How much do you owe to my lord?'

© Info

convocatis itaque singulis debitoribus domini sui dicebat primo quantum debes domino meo

© Info

καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου

© Info

καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεωφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου

© Info

فَدَعَا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْ مَدْيُونِي سَيِّدِهِ، وَقَالَ لِلأَوَّلِ: كَمْ عَلَيْكَ لِسَيِّدِي؟

© Info

فَاسْتَدْعَى مَدْيُونِي سَيِّدِهِ وَاحِداً فَوَاحِداً. وَسَأَلَ أَوَّلَهُمْ: كَمْ عَلَيْكَ لِسَيِّدِي؟

© Info

Y llamando á cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: ¿Cuánto debes á mi señor?

© Info

Y llamando a cada uno de los deudores de su amo, dijo al primero: ¿Cuánto debes a mi amo?

© Info

And sending for every one who was in debt to his lord he said to the first, What is the amount of your debt to my lord?

© Info

於是把欠他主人債的、一個一個的叫了來、問頭一個說、你欠我主人多少.

© Info

"Entonces llamó a cada uno de los deudores de su señor, y dijo al primero: '¿Cuánto debes a mi señor?'

© Info

주인에게 빚진 자를 낱낱이 불러다가 먼저 온 자에게 이르되 네가 내 주인에게 얼마나 졌느뇨

© Info

Et, faisant venir chacun des débiteurs de son maître, il dit au premier: Combien dois-tu à mon maître?

© Info

Und er rief zu sich alle Schuldner seines Herrn und sprach zu dem ersten: Wie viel bist du meinem Herrn schuldig?

© Info

И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему?

© Info

Y llamando a cada uno de los deudores de su señor, dijo al primero: ¿Cuánto debes a mi señor?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 16 — Additional Translations: