MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 22:45 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxLuke 22:45 - καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης
Listen :: Λουκάς 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 22:45
And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,

© Info

When He rose up from prayer, and had come to His disciples, He found them sleeping from sorrow.

© Info

At last he stood up again and returned to the disciples, only to find them asleep, exhausted from grief.

© Info

When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.

© Info

And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,

© Info

When he got up from prayer and came to the disciples, he found them sleeping, exhausted from their grief.

© Info

When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,

© Info

When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,

© Info

And when He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,

© Info

When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow,

© Info

When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted from grief.

© Info

And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,

© Info

And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,

© Info

And having risen up from the prayer, having come unto the disciples, he found them sleeping from the sorrow,

© Info

And rising up from his prayer, coming to the disciples, he found them sleeping from grief.

© Info

And when he arose from prayer, and had come to his disciples, he found them sleeping for sorrow:

© Info

When he rose up from his prayer, he came to the talmidim, and found them sleeping because of grief,

© Info

et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos invenit eos dormientes prae tristitia

© Info

καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης

© Info

καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν αὐτοὺς κοιμωμένους ἀπὸ τῆς λύπης

© Info

ثُمَّ قَامَ مِنَ الصَّلاَةِ وَجَاءَ إِلَى تَلاَمِيذِهِ، فَوَجَدَهُمْ نِيَامًا مِنَ الْحُزْنِ.

© Info

ثُمَّ قَامَ مِنَ الصَّلاةِ وَجَاءَ إِلَى التَّلامِيذِ، فَوَجَدَهُمْ نَائِمِينَ مِنَ الْحُزْنِ.

© Info

Y como se levantó de la oración, y vino á sus discípulos, hallólos durmiendo de tristeza;

© Info

Cuando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;

© Info

And, getting up from prayer, he came to the disciples, and saw that they were sleeping for sorrow.

© Info

禱告完了、就起來、到門徒那裡、見他們因為憂愁都睡著了.

© Info

Cuando se levantó de orar y volvió a sus discípulos, los halló dormidos por causa de la tristeza.

© Info

기도 후에 일어나 제자들에게 가서 슬픔을 인하여 잠든 것을 보시고

© Info

Après avoir prié, il se leva, et vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse,

© Info

Und er stand auf von dem Gebet und kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafen vor Traurigkeit

© Info

Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали

© Info

Y cuando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan