MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 13:24 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxMark 13:24 - ἀλλὰ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς
Listen :: Μάρκος 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 13:24
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

© Info

“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;

© Info

“At that time, after the anguish of those days,
the sun will be darkened,
the moon will give no light,

© Info

“But in those days, following that distress, “ ‘the sun will be darkened, and the moon will not give its light;

© Info

“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,

© Info

“But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light;

© Info

“But in those days, after that tribulation, THE SUN WILL BE DARKENED AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT,

© Info

“But in those days, after that tribulation, THE SUN WILL BE DARKENED AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT,

© Info

“But in those days, after that tribulation, THE SUN WILL BE DARKENED AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT,

© Info

“But in those days, after [the suffering and distress of] that tribulation, THE SUN WILL BE DARKENED, AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT,

© Info

"But in those days, after that suffering, the sun will be darkened and the moon will not give its light;

© Info

"But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light,

© Info

But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

© Info

'But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

© Info

But in those days, after that distress, the sun shall be darkened and the moon shall not give its light;

© Info

But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

© Info

But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light,

© Info

sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur et luna non dabit splendorem suum

© Info

ἀλλὰ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς

© Info

ἀλλ᾽ ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις μετὰ τὴν θλῖψιν ἐκείνην ἥλιος σκοτισθήσεται καὶ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς

© Info

«وَأَمَّا فِي تِلْكَ الأَيَّامِ بَعْدَ ذلِكَ الضِّيقِ، فَالشَّمْسُ تُظْلِمُ، وَالْقَمَرُ لاَ يُعْطِي ضَوْءَهُ،

© Info

وَلكِنْ فِي تِلْكَ الأَيَّامِ، بَعْدَ تِلْكَ الضِّيقَةِ، تُظْلِمُ الشَّمْسُ وَيَحْجُبُ الْقَمَرُ ضَوْءَهُ،

© Info

Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor;

© Info

Pero en aquellos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor,

© Info

But in those days, after that time of trouble, the sun will be made dark and the moon will not give her light,

© Info

在那些日子、那災難以後、日頭要變黑了、月亮也不放光、

© Info

Entonces en aquellos días, después de aquella tribulación, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor.

© Info

그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며

© Info

Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière,

© Info

Aber zu der Zeit, nach dieser Trübsal, werden Sonne und Mond ihren Schein verlieren,

© Info

Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,

© Info

Pero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su resplandor.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 13 — Additional Translations: